Exemples d'utilisation de "true equality" en anglais

<>
Indeed, intellectuals and politicians of all varieties almost unanimously hail the politics of caste identity as a move towards true equality. Действительно, интеллектуалы и политики в один голос называют политику кастового самосознания движением к истинному равенству.
The implementation of the National Plan of Action has laid the ground for significant progress in achieving true equality between men and women, increasing opportunities for women, establishing a legislative and regulatory basis to resolve problems facing women and creating a national mechanism to ensure equal rights and opportunities for women and men and the elimination of all forms of discrimination against women. Реализация Национальной Платформы и Плана Действий создали условия для значительного продвижения в достижении реального равноправия между мужчинами и женщинами, повышения возможностей женщины и создания благоприятных условий для развития законодательной и нормативной базы решения проблем женщин и формирования национального механизма по обеспечению равных прав и возможностей женщинам и мужчинам, ликвидацию всех форм дискриминации в отношении женщин.
The Plan's purpose was clearly to bring about true equality and full empowerment and development for women and to ensure that they played their rightful role at all levels of society through the complete elimination of all forms of discrimination against them. Вполне очевидно, что целью этого плана является обеспечение подлинного равенства и максимальное расширение прав и возможностей и развитие женщин и обеспечение того, чтобы они играли свою полезную роль на всех уровнях общества на основе полной ликвидации всех форм дискриминации в их отношении.
At the heart of this concept is the acknowledgement that differentiation of treatment is needed and legal, in order to compensate for the de facto discrimination and to achieve true equality. В основе этой концепции лежит признание того факта, что дифференцированный подход является необходимым и законным, когда требуется компенсировать фактическую дискриминацию и обеспечить достижение подлинного равенства.
It was suggested that to ensure true equality of treatment in this regard, there was no reason to prohibit a shipper from increasing its responsibilities, and a deletion of the phrase “[or increases]” in paragraphs (a) and (b) was encouraged. Отмечалось, что для обеспечения в связи с этим действительно равного режима нет необходимости запрещать грузоотправителю по договору расширять свои обязанности, и поэтому было предложено исключить формулировку " [или расширяет] " в пунктах (а) и (b).
To organize positive actions and the taking of positive temporary measures to establish true gender equality in all areas where discrimination exists or continues to subsist. организации позитивных действий и принятию временных позитивных мер с целью установления фактического равенства между мужчинами и женщинами во всех областях, где сохраняется или существует дискриминация.
It takes leadership and a vision of true gender equality to put an end to prostitution. Пришло время, чтобы с позиции равноправия полов прекратить проституцию.
So that, as Eleanor Roosevelt said once of human rights, the same is true of gender equality: that it starts in small places, close to home. То, что Элеонора Рузвельт однажды сказала о правах человека, тоже самое верно и для гендерного равенства, это то, что начинается в небольших местах, недалеко от дома.
A recent Boston Consulting Group study found that young male employees are often more open-minded than their superiors on issues like family leave and diversity, suggesting that true leadership on gender equality may actually come from a company’s youngest staff members. Согласно недавнему исследованию Boston Consulting Group, молодые сотрудники-мужчины часто придерживаются более широких взглядов, чем их руководители, в таких вопросах, как семейный отпуск или разнородность персонала. Это означает, что подлинными лидерами в процессе установления гендерного равенства могут стать именно молодые сотрудники компаний.
A long-term solution to gender-based violence depends upon the full implementation of resolution 1325 (2000), with true gender mainstreaming and gender equality. Долгосрочное решение проблемы насилия по признаку пола зависит от всестороннего выполнения резолюции 1325 (2000) при условии реального учета гендерной проблематики и гендерного равенства.
Such acts are contrary to all human values, international customs and heavenly laws and religions, including our true Islamic creed which advocates peace among human beings and urges tolerance, love and equality and not enmity and hatred. Такие акты противоречат всем человеческим ценностям, международным обычаям и божественным законам и религиям, включая нашу подлинно исламскую веру, которая проповедует мир среди людей и настоятельно призывает к терпимости, любви и равенству, а не к вражде и ненависти.
Despite the fact that the Government was trying to adhere to a model based on the Judaeo-Christian notion of equality, whereby there was no domination based on birth, origin or social descent, it was true that in certain remote communities a caste system based on the division of labour did exist, albeit well concealed. Несмотря на тот факт, что правительство пытается принять модель, основанную на иудейско-христианской идее равенства, которой чуждо доминирование по признаку рождения или социального происхождения, все же в некоторых удаленных общинах действительно существует кастовая система, основанная на разделении труда, хотя она очень скрытая.
He was in favor of equality for all. Он выступал за всеобщее равнство.
It is unfortunately true. К сожалению, это правда.
People in the world are always advocating for more freedom and equality. Люди во всем мире всегда борятся за большую свободу и равенство.
It's true. Так оно и есть.
The sole equality on earth is death. Единственное равенство на земле - смерть.
They say that in America anyone can become president, but perhaps that's not really true. Говорят, что в Америке любой может стать президентом, но, наверное, на самом деле это не так.
Incidentally, no article explicitly establishes the equality of men and women. Вообще ни одна статья не устанавливает прямо равенство мужчин и женщин.
We've come to the conclusion that this is a true story. Мы пришли к заключению, что эта история правдива.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !