Exemples d'utilisation de "trustee investments act" en anglais
Investments in capacity-building can have pay-offs in multiple areas, including expanding the informed audience for assessments, contributing to future assessment effectiveness, expanding the ability of decision makers to act on scientific information, equipping participants with new knowledge on assessment methodology and tools and building a scientific community that is more sensitive to needs and concerns of the broader society.
Вложения в формирование потенциала могут иметь отдачу во многих областях, включая расширение подготовленной аудитории оценок, содействие эффективности будущих оценок, расширение возможностей директивных органов принимать меры на основе научной информации, предоставление участникам новых знаний по методике и инструментарию оценки и формирование научного сообщества, более восприимчивого к потребностям и заботам общества в целом.
THAT FXDD HAS BEEN FURNISHED WITH A COPY OF THE TRUST INSTRUMENT GRANTING THE TRUSTEE POWER TO ACT AS TRESTEE AND WITH RESPECT TO THE ACTS CONTEMPLATED HEREIN.
ЧТО ФИРМЕ FXDD ПРЕДСТАВЛЕНА КОПИЯ ТРАСТОВОЙ ДОВЕРЕННОСТИ, НАДЕЛЯЮЩАЯ ДОВЕРИТЕЛЬНОГО СОБСТВЕННИКА ПОЛНОМОЧИЯМИ ДЕЙСТВОВАТЬ В КАЧЕСТВЕ ТАКОВОГО И В ОТНОШЕНИИ ДЕЙСТВИЙ, ПРЕДУСМОТРЕННЫХ НАСТОЯЩИМ ДОКУМЕНТОМ.
You are placing the Order and entering into the Transaction as principal, (that is on your own behalf and not for any third person), unless you have produced to our satisfaction, a document and/or powers of attorney enabling you to act as representative and/or trustee of any third person and relevant identification documents for such third party.
Вы размещаете Приказ и заключаете Сделку как принципал (то есть, от своего имени, а не от имени третьего лица), если вы не предоставили нам документ и/или доверенности, на основании которых вы можете действовать как представитель и/или доверенное лицо третьего лица, и соответствующие документ, удостоверяющий личность такого третьего лица.
Governments must therefore act decisively to make the needed investments and provide the right signals.
Именно поэтому правительства должны действовать решительно, выделяя необходимые инвестиции и обеспечивая подачу правильных команд.
Money laundering is the act of converting money or other monetary instruments gained from illegal activity into money or investments that appear to be legitimate, so that any illegal source cannot be traced.
«Отмывание» денег – это действия по превращению денег или других денежно-кредитных инструментов, полученных от незаконной деятельности, в деньги или инвестиции, которые кажутся законными, так что невозможно проследить их происхождение из какого-либо незаконного источника.
If an application is filed in respect to you for any action pursuant to any bankruptcy acts or any equivalent act, including those of another country, applicable to you or if a partnership, to one or more of the partners, or a company, a trustee, administrative receiver or similar officer is appointed,
Если подана заявка о том, что вы преследуетесь по закону о банкротстве или подобным законам, в том числе в другой стране, применимых к вам или, в случае товарищества, к одному или нескольким партнерам, компании, доверенному лицу, управляющему имуществом или лицу, занимающему подобную должность;
That any and all past transactions of any kind herein authorized, which may have been heretofore on behalf of this Trust through or with said firm of FXDD Malta, be and are hereby ratified. That FXDD Malta is authorized to act upon the authority of these agreements until receipt by said firm of a written rescission or modification thereof executed by the Trustee of said Trust.
Что любые и все прошлые операции и сделки любого рода, разрешённые настоящим документом, совершённые на его основании от имени и по поручению данного Траста через упомянутую фирму FXDD Malta, ратифицированы настоящим документом и что FXDD Malta уполномочена действовать в силу полномочий, предоставленных этими договорными документами до получения от упомянутой фирмы их письменного аннулирования или изменения, подписанного Доверительным собственником упомянутого Траста.
But, while Germany's Foreign Trade and Payments Act protects against takeovers in the defense industry (though the law needs strengthening) elsewhere Germany has no system for examining investments by SWFs that may be strategically motivated.
Но, в то время как Закон о внешней торговле и платежах в Германии защищает от поглощений предприятия оборонной промышленности (хотя этот закон и надо усилить), в других отраслях Германия не имеет системы для оценки инвестиций SWFs, которые могут быть стратегически мотивированными.
The principal object of the Act is to establish the Financial Supervisory Commission, which is responsible for the supervision and regulation of domestic and offshore banks, offshore insurance companies and trustee companies according to internationally recognised standards.
Основная цель этого Закона состоит в создании Комиссии по финансовому надзору, которая будет отвечать за осуществление надзора за деятельностью национальных и офшорных банков, офшорных страховых компаний и траст-компаний и за ее регулирование в соответствии с международно признанными стандартами.
Yeah, right, he'll get his act together. When pigs fly.
Ага, он исправится. Когда рак на горе свистнет.
Aside from his salary, he receives money from investments.
Кроме зарплаты, он получает доход от инвестиций.
My investments earn about 10 percent a year.
Мои инвестиции приносят мне примерно 10 процентов годовых.
(a) where you (including a trustee) are a company, by each director of the Company; and
(а) в случае если вы (включая доверительного собственника) являетесь компанией, директором Компании; и
Only thus can you secure your long-term investments.
Только так можно гарантировать Ваши долгосрочные инвестиции.
(x) you have carefully considered the purpose of the Agreement and any Contract or Order and consider that entry into the Agreement and any Contract or Order is for the benefit of the beneficiaries and the terms of the trustee documents are fair and reasonable;
(x) вы тщательно изучили цель Договора и какого-либо Контракта или Ордера, и считаете, что заключение Договора и какого-либо Контракта или Ордера совершается в интересах бенефициаров, а условия документов доверительного собственника являются справедливыми и обоснованными;
The audience believed it to be part of the act, rather than a short circuit.
Зрители подумали, что это не короткое замыкание, а часть представления.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité