Exemples d'utilisation de "try hard enough" en anglais

<>
Perhaps you're not trying hard enough. Возможно ты не достаточно старался.
Maybe you're just not trying hard enough. Может ты не достаточно стараешься.
You made us feel like we're not trying hard enough. Ты заставил нас думать, что мы не достаточно стараемся.
Am I trying hard enough? Скажи, достаточно ли я стараюсь?
An opposing critique, favored by some of George W. Bush's advisors, holds that the Clinton Administration tried too hard to help, not that it did not try hard enough. Оппозиционная критика, поддерживаемая некоторыми из советников Джорджа Буша, утверждает, что администрация Клинтона, наоборот, слишком перестаралась со своей помощью.
Class is not a polite word in American political conversation, which makes recognition of all this a problem, and helps keep the fiction alive that if Americans try hard enough they can all share in available private goods, rendering public goods redundant. В американском политическом дискурсе не любят использовать слово “класс”, что делает понимание всего этого проблемным и помогает поддерживать вымыслы о том, что если американцы будут очень стараться, то смогут получить свою долю имеющихся частных благ, а это в свою очередь делает общественные блага излишними.
It was hard enough to tell one handrail from another under normal circumstances. With the water glob, it was almost impossible. Отличить один поручень от другого трудно и при обычных обстоятельствах; а когда у тебя перед лицом водяной пузырь, это почти невозможно.
Try hard. Постарайся как следует.
Trying to pick a bottom is hard enough, even for savvy market technicians. Попытки поймать дно рынка достаточно непросты, даже для опытных знатоков технического анализа.
You have only to try hard. Нужно лишь постараться.
That foundation had a hard enough time functioning when human societies had 60 members - eight orders of magnitude less than our current global society's six billion. Этот фундамент испытывал трудности, когда человеческие общества состояли из 60 членов, что на восемь порядков величины меньше, чем шесть миллиардов человек сегодняшнего глобального общества.
The EU's leaders will try hard to keep the IMF at bay. Лидеры ЕС упорно будут пытаться не подпустить МВФ к себе.
The struggle to meet rising food and energy prices is hard enough. Борьба с повышающимися ценами на продукты питания и энергию является достаточно сложным делом.
(Please try hard to remember. Don’t cite something you thought or talked about later).” (Пожалуйста, напрягите свою память, не пытайтесь процитировать то, что вы впоследствии думали или говорили)».
The Bush administration has yet to realize this, but other governments are not thinking hard enough, either. Администрация Буша еще не осознала это, но и другие правительства также не уделяют этому предмету достаточно внимания.
Even if they try hard, they feel trapped. Даже приложив максимальные усилия, им будет очень сложно изменить свое социальное положение.
Still, many people profess to believe that poverty is the result of not working hard enough, or of having too many children. Однако многие утверждают, что бедность - результат недостаточно упорной работы или наличия слишком многих детей.
We try hard on "Dirty Jobs" not to do that, which is why I do the work and I don't cheat. Мы, в "грязных работах", изо всех сил стараемся не делать этого. Именно поэтому я выполняю все работы сам и не мошенничаю.
The problem is that, in Romania, we have a hard enough time comprehending and protecting human rights, let alone animal rights. Проблема в том, что в Румынии существуют большие сложности с защитой и пониманием прав человека, не говоря уже о правах животных.
It is difficult to do so, but we must try hard, first of all by systematically assessing the duration and adaptation of mandates and the adequacy of mission staffing, depending on the development of the situation on the ground. Это трудно, но мы должны постараться это сделать, в первую очередь путем систематической оценки продолжительности и применения мандатов, а также адекватности персонала миссии, в зависимости от развития ситуации на месте.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !