Exemples d'utilisation de "try so hard" en anglais

<>
And my renown must fill with envy all those who try so hard to get themselves noticed. И моя слава должна наполнить завистью тех, кто так старается, чтобы его заметили.
He was trying so hard that he turned red. Он так старался, что даже покраснел.
He tried so hard to convince me I was the savior. Он так старался убедить меня, что я спасительница.
In order to make you happy, I'm trying so hard. Но я так старалась, чтобы тебя осчастливить.
I'm trying so hard, but I keep worrying that you'll sneak off with Lawson. Я так стараюсь, но меня всё ещё беспокоит, что ты улизнёшь с Лоусоном.
No, she tried so hard, and it's his fault this roast tastes like a plank of wood. Нет, она так старалась и это его вина что мясо на вкус, как деревянная доска.
A feeling so intense it re surfaces even though we try so hard to keep it buried. Чувство, столь интенсивное, что как бы мы ни старались его скрыть, оно вырвется наружу.
They said they would try so hard to remember the fragments of the dance, hoping that others were alive and doing the same. Они говорили, что они очень старались запомнить фрагменты танца, надеясь, что остальные были живы и делали то же самое.
I mean, he said he wanted me to be happy and that we both shouldn't have to try so hard, and then he said something about meat loaf and prime rib and. Он сказал, что хочет, чтобы я была счастлива, и что мы оба не должны прикладывать слишком много усилий, а потом еще что-то о мясом рулете и ростбифе, и.
Here are some solutions you can try so you can sign in. Ниже приведены некоторые решения, которые можно попробовать выполнить.
It rained so hard that we decided to visit him some other time. Был такой сильный дождь, что мы решили сходить к нему в другой раз.
Also, if it touches you, it will seal up all the orifices in your face, so try so avoid that. А ещё, если он попадёт на тебя, то заклеит все отверстия на лице, так что осторожнее.
You don't have to work so hard. Вам не нужно работать так усердно.
Isabelle Roberts from in the UK shouted so hard while freezing water was poured over her head that she damaged the bone structure of her face. Изабелл Робертс из Великобритании так кричала, когда на ее голову выливали ледяную воду, что повредила костную структуру лица.
A woman has been hospitalised after screaming so hard during the Ice Bucket Challenge, that she dislocated her jaw. Женщина была госпитализирована после того, как она так кричала во время испытания ведром ледяной воды, что вывихнула челюсть.
It's so hard to remember all the places one has worked in, and the dates. Так трудно вспомнить все места, где работал, и даты.
These contracts frequently were so hard on the manufacturer and afforded him so little profit margin that from time to time a manufacturer would find himself in severe financial difficulty. Условия контрактов часто были настолько жесткими для производителя и оставляли ему такую низкую норму прибыли, что время от времени тот оказывался в очень тяжелом финансовом положении.
The movement which campaigned so hard to elect Obama may now have to actively fight against some of Obama’s key policies. Вполне возможно, что тому движению, которое столь активно боролось за избрание Обамы, придется теперь не менее активно выступать против основных направлений его политики.
The beneficiary of a civil war would be Iran domination of the region, one reason Qatar and Saudi Arabia are campaigning so hard against Assad (although it is questionable how much democracy they ever want to see in Syria.) Результатом гражданской войны может стать господство Ирана в регионе, это одна из причин, по которой Катар и Саудовская Аравия так резко выступают против Асада (хотя до сих пор остается открытым вопрос о том, насколько они действительно хотят видеть в Сирии демократию).
The persistent loss in competitiveness over the past decade is one reason why the crisis is hitting some southern European EMU countries such as Spain and Italy so hard. Неуклонное снижение конкурентоспособности в течение прошлого десятилетия является одной из причин того, почему кризис настолько сильно ударил по некоторым южно-европейским странам ЕВС, таким как Испания и Италия.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !