Exemples d'utilisation de "tumbling agitator" en anglais

<>
Tonight, any protestor, any instigator or agitator will be made example of! Сегодня любого протестующего, подстрекателя или агитатора накажут, как предостережение остальным!
The shelf fell off and all the books went tumbling down on Vasya. Полка отвалилась и все книги посыпались на Васю.
But this is to assume that factual truth matters in the rhetoric of a populist agitator. Но это если допустить, что в риторике агитатора-популиста правда фактов имеет какое-то значение.
Having found no support, chicks were tumbling around in disorder. Не найдя опору, птенцы беспорядочно кувыркались.
We all know who the chief agitator is, and what purposes are to be served by hyping this issue. Мы все знаем, кто является главным агитатором и какие цели преследуются в назойливом поднимании этого вопроса.
Gold and the yen are tumbling while European markets are making up for lost ground. Золото и йена опускаются, в то время как Европейские рынки восстанавливают утерянные позиции.
However a potential break below it could send silver tumbling once again. Однако потенциальный прорыв ниже вновь приведет к снижению серебра.
“The US economy and job market continued to show signs of strength, but weakness abroad and tumbling oil prices have led to further declines in longer-term interest rates,” said the group’s chief economist. «Американская экономика и рынок труда демонстрируют признаки восстановления, в то время как замедление экономики в других странах и низкие цены на нефть способствовали снижению долгосрочных процентных ставок», — заявил главный экономист группы.
These data misses have sent the Citigroup US economic surprise index tumbling to its lowest level since 2012. Из-за таких показателей индекс экономических неожиданностей от Citigroup для США упал до минимального уровня с 2012 года.
Remember the story of the "Shoe Shine Boy", if everyone is bullish there are no buyers left and the market comes tumbling down. Помните историю о чистильщике обуви – если все ожидают повышения цен, то не остается покупателей, и рынок падает.
With the eurozone tumbling from crisis to crisis, salvation will not come from abroad. В связи с тем что еврозона сталкивается то с одним, то с другим кризисом, спасение не придет из-за границы.
WASHINGTON, DC - Even as the squeeze in interbank lending has started to ease after the rescue of financial systems across the advanced countries, falling economic indicators have sent stock markets tumbling. ВАШИНГТОН, ДК - Несмотря на то, что ситуация с ограничением межбанковского кредитования стала улучшаться благодаря операции по спасению финансовых систем в развитых странах, резкое снижение экономических показателей опрокинуло рынки ценных бумаг.
Despite dramatic increases over the past 50 or 100 years, these cities have not come tumbling down. Несмотря на значительное повышение температуры за последние 50 - 100 лет, эти города не превратились в руины.
Otherwise all their own lies, everything that runs Sin City, it all comes tumbling down like a pack of cards Иначе вся их жизнь, все что владеет Син Сити, сломается как карточный замок
Amanda was finishing a tumbling pass, and Ellie couldn't hold on. Аманда завершала акробатический прыжок, и Элли не удержала ее.
Oh, Stefan and Valerie are old flames from way back, and they haven't had a face-to-face since she came tumbling out of that prison world. О, Стефан и Валери - давние влюбленные, и они так и не встретились лицом к лицу с тех пор, как она выпрыгнула из того "тюремного" мира.
And the trapeze artist comes tumbling down. И акробаты, кувыркаясь, спустятся вниз.
Never missed a tumbling meet or a breakdance brawl. Не пропускал ни одного выступления и битвы брейк-дансеров.
Fail to use your wits in the arena - And risk tumbling after spartacus Into the pits. Не используя разум на арене - рискуете покатиться за Спартаком в ямы.
Through crimson stars and silent stars and tumbling nebulas like oceans set on fire. Через малиновые звёзды и молчаливые звёзды, и вращающиеся туманности, словно горящие океаны.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !