Exemples d'utilisation de "turned inside out" en anglais

<>
If you can see this orange tree, it's actually growing in a car tire, which has been turned inside out and sewn up. Здесь вы видите апельсиновое дерево, растущее в шине, которую вывернули наизнанку и прошили.
A World Turned Inside Out Мир наизнанку
A world turned inside out, with new dynamism in the developing world far eclipsing lingering malaise in the advanced economies, is new – but hardly normal. Мир вывернулся наизнанку: новый динамизм в развивающихся странах сильно затмил экономику развитых стран, страдающую от затянувшейся болезни. И этот мир – новый, хотя едва ли нормальный.
It was very windy that day, and I had my umbrella blown inside out. В тот день было очень ветрено, и мой зонт вывернуло наизнанку.
I've got wet inside out. Я промок до нитки.
We turned the classical spatial configuration on its head and turned the reading area inside out. Мы поставили классическую конфигурацию пространства с ног на голову и вытащили зону для чтения изнутри наружу.
I know you inside out, my little Marie-Jeanne. Очень хорошо знаю, малышка Мари-Жан.
I know the law, inside out. Я знаю закон вдоль и поперёк.
I know the map is inside your eyelids, and I will turn them inside out if I have to! Я знаю карта внутри вашего века, и я выверну их если мне это понадобится!
Anyway you're the only one who knows it inside out. В любом случае, ты единственная, кто знает все об этом деле.
Well, yeah, you knew the business inside out and you knew all the other bookies and the runners and the banks. Ты знаешь весь бизнес как свои пять пальцев, и знаешь всех букмекеров, и сборщиков денег, и все банки.
To turn you inside out, old gal, you sockdologizing old mantrap. Вывернуть тебя наизнанку, старая дева, ловушка для мужчин.
Now I need to find her before the witches do so I can save my friend who is trapped inside of her, and I came to you because you are the only person in this city who knows her inside out. Я должен первым найти её, чтобы спасти друга, запертого внутри неё, и я пришел к тебе, потому что только ты во всем городе знаешь её, как облупленную.
And I know this book inside out. И я знаю эту книжку наизусть.
Yesterday your blouse was on inside out and today your locker smells like Oktoberfest. Вчера твоя блузка была одета наизнанку и сегодня твой шкафчик пахнет как Октоберфест.
She knew the city inside out. Она знала, весь город наизнанку.
And if you leave this place, that knowledge is gonna eat you alive from the inside out. И если ты уедешь отсюда то, что ты знаешь, будет грызть тебя живьем, изнутри.
Cancer is eating me alive from the inside out. Рак пожирает меня заживо изнутри.
Ben here knows the case file inside out. Бен знает это дело вдоль и поперек.
You can dress upside down, inside out, you'll still eat your spaghetti like a pig. Хоть вдоль и поперёк, поперёк и вдоль, всё равно есть спагетти будете как свиньи.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !