Exemplos de uso de "изнутри" em russo

<>
Но угроза исходит и изнутри. But the threat also comes from within.
Оно не выглядит сложным изнутри, And so from inside, it doesn't look very complicated, right?
Он сказал, что реформировать генпрокуратуру изнутри невозможно. Kasko said that the office couldn’t be reformed from within.
Там стальные противопожарные двери, открываются только изнутри. Steel fire doors, only open from inside.
в случае Колумбии изменения начали происходить изнутри. in the case of the Colombian process, the change came from within.
Его даже изнутри не было видно, не то что снаружи. You couldn't see it from inside, never mind out.
Сегодня многие части афганского государства гниют изнутри. Today, many parts of the Afghan state are rotting from within.
Оказывается, пытаться раскрыть убийство изнутри жертвы чертовски сложнее, чем кажется. So, it turns out, trying to solve a murder from inside the victim is a hell of a lot trickier than it sounds.
Другая угроза европейскому единству исходит изнутри отдельных стран. But another threat to European unity comes from within individual countries.
изнутри, например путем нажатия кнопки или прохождения через световой барьер, и from inside, for example by pressing a push-button or passing a light barrier, and
все демократические изменения должны идти изнутри каждой страны. democratic change must come from within each society.
Это правда, что шабаш подвергся нападению, но не извне, а изнутри. Now, it's true this coven has been under attack but not from outside - from inside.
Однако изнутри модель ЕС часто представляется менее убедительной. But, seen from within, the EU model often appears less convincing.
Согласно Вэпайи, "внешняя оболочка демократии, без сомнений, цела, но изъедена молью изнутри". According to Vajpayee, "The outer shell of democracy is, no doubt, intact, but appears to be moth-eaten from inside."
Это был момент истины, очищение изнутри от жестокости сталинизма. It was a moment of truth, a cleansing from within of the brutality of Stalinism.
Скос на внешней стороне черепа указывает на то, что все точки проколов появились изнутри черепа. The beveling on the exterior of the skull suggests that all three fracture points emanate from inside the skull.
Мы не могли открыть дверь, поскольку она была заперта изнутри. We couldn't open the door because it was locked from within.
Если я потрогаю лошадь вот здесь, её шкуру, кукловод может потрясти тело изнутри и заставить шкуру вздрогнуть. If I were to touch the horse here on his skin, the heart puppeteer can shake the body from inside and get the skin to quiver.
Но в конце концов, их исключенность, заставит гнить нашу демократию изнутри. Eventually, their exclusion will rot our democratic culture from within.
Вот что происходило: утром четверга прекратили медикаментозное лечение, и вот ее ЭКГ, изнутри сердца сигнал поступает по радиотелеметрии. So there it was, Thursday morning we stopped the pig's medication and there is his electrogram, the signal from inside the pig's heart coming out by radio telemetry.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.