Exemples d'utilisation de "type enforcement" en anglais

<>
Unlike the 1958 Agreement, the 1998 Global Agreement does not contain provisions for mutual recognition of approvals, thereby allowing countries which are not ready or are unable to assume the obligations of reciprocal recognition to engage in an effective way in the development of global technical regulations, regardless of the type of compliance and enforcement procedures of those countries. В отличие от Соглашения 1958 года, Глобальное соглашение 1998 года не содержит положений о взаимном признании официальных утверждений, что тем самым позволяет странам, которые не готовы или не способны взять на себя обязательства по взаимному признанию, принимать эффективное участие в разработке глобальных технических правил, независимо от степени соблюдения Соглашения этими странами и используемых там процедур контроля.
Skype’s software and products are not intended to support or carry emergency calls to any type of hospitals, law enforcement agencies, medical care units or any other kind of services that connect a user to emergency services personnel or public safety answering points ("Emergency Services"). Программное обеспечение и продукты Skype не предназначены для поддержки или осуществления экстренных звонков в какие-либо типы больниц, правоохранительных органов, пунктов медицинской помощи или в службы какого-либо иного типа, которые связывают пользователя с персоналом экстренных служб или пунктами экстренной связи общего пользования («Экстренные службы»).
The report also provided a brief assessment of the scope and nature of the type of crime and problems of enforcement in respect of trafficking and solutions currently under discussion in respect of access to genetic resources, as well as a short description of the involvement of organized criminal groups in those phenomena. В этом докладе была приведена краткая оценка масштабов и характера такого вида преступности и проблем, связанных с обеспечением соблюдения соответствующих норм в отношении оборота и обсуждаемых в настоящее время возможных решений в отношении доступа к генетическим ресурсам, а также была представлена краткая информация об участии в них организованных преступных групп.
It also provides a brief assessment of the scope and nature of the type of crime and the problems of enforcement involved (for the part concerned with trafficking), and of the solutions currently under discussion (for the part concerned with access), as well as a short description of the involvement of organized criminal groups (for both parts). В нем дается также общая оценка масштабов и характера этого вида преступ-ной деятельности, проблем в области правоохра-нительной деятельности (в связи с незаконным обо-ротом) и рассматриваемых в настоящее время спо-собов решения проблем (связанных с доступом), а также краткое описание степени участия органи-зованных преступных групп (в обоих видах преступ-ной деятельности).
At the outset of the meeting, the representative of the United Kingdom introduced his set of proposals to make the type approval procedures and their enforcement under the 1958 Agreement more transparent, accessible to authorities, and open for resolving any disputes. В начале этого совещания представитель Соединенного Королевства передал свой набор предложений, направленных на то, чтобы сделать процедуры официального утверждения типа и порядок их осуществления на основании Соглашения 1958 года более транспарентными, доступными для компетентных органов и пригодными для использования в целях урегулирования любых споров.
For example, questions about “soft law” as special type of law with its idiosyncratic (“soft”) enforcement and dispute-settlement mechanisms has not been subjected to discussion. Например, не обсуждались вопросы " диспозитивного права " как особого типа права с его идиосинкратическим (" мягким ") обеспечением и механизмами урегулирования споров.
The court or an arbitral tribunal in this State could not have ordered the type of interim measure that has been presented for enforcement [or the interim measure is manifestly disproportionate]; or суд или третейский суд этого государства не мог распорядиться о принятии такой обеспечительной меры, которая была представлена для приведения в исполнение [или что обеспечительная мера явно является несоразмерной]; или
The court or an arbitral tribunal in this State could not have ordered the type of interim measure that has been presented for enforcement [or that the interim measure is manifestly disproportionate]; or суд или третейский суд этого государства не мог распорядиться о принятии такой обеспечительной меры, которая была представлена для приведения в исполнение [или что обеспечительная мера явно является несоразмерной]; или
The experts from the Netherlands and from the United Kingdom raised concerns as, in their view, the present approval marking scheme was very useful not only for type approval purposes but also for investigation and enforcement activities by the police, the periodical technical inspection services, etc. Эксперты от Нидерландов и Соединенного Королевства выразили в данной связи опасения, поскольку, по их мнению, нынешняя схема маркировки официального утверждения является весьма полезной не только для целей официального утверждения типа, но и с точки зрения расследований, проводящихся полицией, и обеспечения ею соблюдения установленных правил, а также в контексте периодических технических осмотров и т.д.
The Government of Mexico maintains no commercial, military or other ties with Somalia, and the competent agencies and entities of the Federal Government have taken the necessary steps to strengthen monitoring at the Mexican borders to prevent any type of trafficking in arms and military equipment through enforcement of the Federal Act on Firearms and Explosives and its implementing regulations. Правительство Мексики не поддерживает торговых, военных или каких-либо иных отношений с Сомали, и компетентные ведомства и организации федерального правительства приняли необходимые меры на границах Мексики для предотвращения всяческого оборота оружия и военного снаряжения, применяя Федеральный закон об огнестрельном оружии и взрывчатых веществах, а также соответствующее постановление.
He reported about the proposal made by the Data Expert Group (DEG) concerning the content and the structure of draft amendments to Regulation No. 41 which will include the following main elements: base type approval test (ISO 326-2), additional sound emission provisions, enforcement testing (road side checks) and anti-tampering provisions. Он сообщил о предложении Группы экспертов по данным (ГЭД) относительно содержания и структуры проекта поправок к Правилам № 41, который будет включать следующие основные элементы: испытания для официального утверждения базового типа (ИСО 326-2), дополнительные положения об уровне звука, испытания для проверки соответствия требованиям (измерения с придорожной полосы) и положения, касающиеся несанкционированного обращения.
The avoidability of the fourth type of transaction, an invalid security interest, is simply an instance of enforcement of the rules concerning such interests in the context of insolvency. Возможность расторжения сделок четвертой категории, связанных с недействительными обеспечительными интересами, непосредственно связана с обеспечением соблюдения норм, касающихся таких интересов в контексте несостоятельности.
An interesting aspect of this type of security is that, not only upon the debtor's insolvency, but, in some countries, even upon enforcement by the secured creditor and upon execution by another creditor, an administrator can be appointed for the enterprise. Интересный аспект этого вида обеспечения заключается в том, что не только в случае несостоятельности должника, но и, в некоторых странах, даже в случае принудительного исполнения обеспеченным кредитором и исполнения другим кредитором может быть назначен управляющий такого предприятия.
While the older agreements of this type are usually more concerned with avoiding or managing conflicts between Governments arising out of enforcement proceedings (particularly where extraterritorial action is involved), the newer generation of agreements, while still concerned with avoiding conflicts, also often aim at collaborative international action against RBPs. Если в более ранних соглашениях этого вида значительное место, как правило, занимают вопросы предупреждения или урегулирования конфликтов между правительствами, связанных с осуществлением правоприменительных процедур (в частности, при применении экстерриториальных мер), то в соглашениях нового поколения наряду с вопросами предотвращения конфликтов часто содержатся также положения, поощряющие международное сотрудничество, направленное против ОДП.
With respect to the 1958 Agreement, the considerations of WP.29/AC.2 focused on the questions of enforcement of type approval and conformity of production standards. В связи с Соглашением 1958 года в ходе обсуждения внимание WР.29/АС.2 было сосредоточено на вопросах контроля за соблюдением процедур официального утверждения типа и стандартов в области соответствия производства.
In relation with the 1958 Agreement, WP.29/AC.2 continued its deliberations concerning the enforcement of type approval and conformity of production requirements. Что касается Соглашения 1958 года, то WP.29/АС.2 продолжил обсуждение вопроса о контроле за соблюдением процедур официального утверждения типа и требований в области соответствия производства.
agreed to continue its consideration of the ways for improving the enforcement of type approval and conformity of production standards. решил продолжить рассмотрение способов усовершенствования контроля за соблюдением процедур официального утверждения типа и стандартов в области соответствия производства.
With respect to the 1958 Agreement, WP.29/AC.2 continued its deliberations concerning the enforcement of type approval and conformity of production standards. В связи с Соглашением 1958 года WP.29/АС.2 продолжил обсуждение вопроса о контроле за соблюдением процедур официального утверждения типа и стандартов в области соответствия производства.
Enforcement of type approval and conformity of production standards Контроль за соблюдением процедур официального утверждения типа и стандартов соответствия производства
And he was the rarest breed of law enforcement officer, the type who knew I was breaking the law, but wouldn't break it himself to bust me. А он был из редкой породы чиновников, которые, даже видя, что закон нарушен, не станут нарушать его сами, и не могут просто взять и арестовать преступника.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !