Verwendungsbeispiele von "understandably" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Understandably, they’re pretty angry. Понятно, что они очень недовольны таким положением дел.
The continuing eurozone turmoil was, understandably, enough to put off millions of UK voters. По вполне понятным причинам, продолжающейся в еврозоне суматохи, было достаточно, чтобы потерять интерес миллионов Британских избирателей.
This makes the public understandably more cautious. Понятно, что это делает публику более осторожной.
India is understandably nervous about encirclement, and looking for all the powerful friends it can get. По вполне понятным причинам Индия испытывает серьезное беспокойство в связи с тем, что ее окружают враждебно настроенные страны, поэтому она охотно сближается со всеми влиятельными державами, которые на это соглашаются.
Understandably, Chinese officials worry about bubble trouble. Понятно, почему, китайские чиновники обеспокоены возможным "эффектом мыльного пузыря".
While the adoration hasn’t been unanimous, most people have, understandably, been awed by her performances. Единодушного преклонения перед ней нет, но большинство людей по вполне понятным причинам пришли в восхищение от ее выступления.
Here in Tbilisi, tension is understandably high. Здесь, в Тбилиси, царит понятно высокое напряжение.
Development experts and policymakers understandably focus on migration to urban areas and the need for sustainable urbanization. Эксперты по вопросам развития и органы власти по вполне понятным причинам обращают основное внимание на проблемы миграции в городских зонах и потребности устойчивой урбанизации.
That has hardly been the outcome, understandably so. Понятно, что результат был совершенно другим.
And what will the United States’ response be when the Russians, quite understandably, highlight the double standard at work? И как будут реагировать Соединенные Штаты, когда русские по вполне понятным причинам разоблачат эти двойные стандарты в действии?
Understandably, they may want PGD to prevent similar defects in their future children. Понятно, что они могут захотеть воспользоваться методом ПГД, для того чтобы предотвратить похожие дефекты у своих будущих детей.
A number of leaders, most prominently German Chancellor Angela Merkel, are understandably worried about the longer-term consequences of aggressive macroeconomic stimulus. Многие лидеры государств, в значительной мере канцлер Германии Ангела Меркель, по вполне понятным причинам обеспокоены долговременными последствиями агрессивных макроэкономических стимулов.
China’s leaders are understandably reluctant to abandon a tried-and-true model. Китайские лидеры, понятно, не хотят отказываться от модели, показавшей свою надёжность на практике.
Georgians are, quite understandably, positively irate about the videos, and have already staged large anti-government rallies calling for the resignation of government ministers. Грузины по вполне понятным причинам пришли в ярость по поводу этого видео, и уже провели ряд мощных антиправительственных митингов с призывом отправить в отставку министров правительства.
Understandably, there are signs that younger politicians of all parties are resisting this development. Вполне понятно, что, по некоторым признакам, политики более молодого возраста, принадлежащие ко всем партиям, сопротивляются этому изменению.
Aside from seeking to defend their own interests in the region, both countries understandably rejected the idea of US-led regime change in Syria. Даже не рассматривая стремления обеих стран защитить свои собственные интересы в регионе, обе они по вполне понятным причинам отвергли идею смены режима в Сирии под руководством США.
Qualified accountants had attended courses in IFRS, but understandably lacked the depth of knowledge and application experience. Дипломированные бухгалтеры посещали курсы МСФО, однако, вполне понятно, что у них ощущалась нехватка прочных знаний и практического опыта.
Anti-terrorism is the purview of very small numbers of people with very specialized skill sets, and these people are, understandably, extremely leery of overt publicity. Антитерроризм - это сфера деятельности очень небольшого количества людей, обладающих очень специализированными знаниями и навыками. Эти люди по вполне понятным причинам сторонятся открытости и публичности.
Those circumstances have understandably impeded project delivery and limited action at the national, regional and international levels. Вполне понятно, что эти обстоятельства препятствовали осуществлению проектов и ограничивали действия на национальном, региональном и международном уровнях.
The bodies of the persons killed in encounters with the police are therefore understandably often burned, in accordance with the Hindu religious custom, and buried on the spot. Поэтому по вполне понятным причинам тела лиц, убитых в ходе стычек с полицией, часто сжигаются в соответствии с индуистским религиозным обрядом и захораниваются на месте.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!