Exemples d'utilisation de "unloading operation" en anglais
11 414 (7) HA06: While these substances or articles are being loaded or unloaded, no loading or unloading operations shall take place in the other holds and no filling or emptying of fuel tanks shall be allowed.
11 414 (7) HA06: Во время погрузки или выгрузки этих веществ или изделий погрузка в другие трюмы или выгрузка из них, а также наполнение или опорожнение топливных емкостей не разрешаются.
The question was not merely one of obligations regarding loading and unloading, since other articles of the draft convention also dealt with those, but rather of financial responsibility for property, which would pose no problem if all loading and unloading operations were carried out by the carrier alone and not the shipper or consignee.
Вопрос заключается не столько в обязательствах по погрузке и выгрузке, поскольку другие статьи проекта конвенции также регулируют их, сколько в финансовой ответственности за имущество, которая не вызовет проблем, если все операции по погрузке и выгрузке будет осуществлять только перевозчик, а не грузоотправитель или грузополучатель.
when unloading the packed dangerous goods or uncleaned empty packagings, check whether the packagings may cause a leakage of the dangerous substance carried or whether they have been damaged to an extent which would endanger the unloading operation.
при разгрузке упакованных опасных грузов или порожней неочищенной тары проверить, не может ли произойти утечка перевозимого опасного груза из тары и не имеет ли тара повреждений, которые могут представлять опасность при разгрузке.
During loading and unloading, the fire extinguishing systems, the hoses and spray nozzles shall be kept ready for operation in the cargo area on deck.
Во время погрузочно-разгрузочных операций системы пожаротушения, пожарные рукава и распыляющие сопла должны находиться в готовности в пределах грузового пространства на палубе.
In case the concept of authorized consignee in TIR only enables the direct unloading at the consignee's premises, but still obliges the transport operator to go to the Customs office of destination to obtain signature and stamp, as prerequisites for the proper termination of the TIR operation and in order to be able to take the TIR Carnet back home, its added value is rather limited.
Если концепция уполномоченного получателя в рамках МДП позволяет обеспечить только разгрузку непосредственно на территории получателя, но все же обязывает транспортного оператора обращаться в таможню места назначения для получения подписи и штемпеля в качестве непременного условия надлежащего прекращения операции МДП и для того, чтобы он смог забрать книжку МДП, то реальная ценность этой концепции довольно ограничена.
The term " unloading " referred to used, in particular, in Explanatory nNote 0.18-2 to Article does not necessarily imply physical removal of the goods from the vehicle or container, for example, in cases where a journey transport operation continues after a TIR transport has ended.
Термин " разгрузка ", упомянутый, в частности, в пояснительной записке 0.18-2, не обязательно подразумевает физическое удаление грузов из транспортного средства или контейнера, например, в случаях, когда транспортная операция продолжается после окончания перевозки МДП.
The report of the accident to be requested from or prepared by the dangerous goods agent/safety adviser should be established for all accidents occurring during a transport operation, or loading or unloading by the undertaking, so that the management can take the necessary (organizational) measures.
Протокол об аварии, запрашиваемый или составляемый ответственным за опасные грузы/консультантом по вопросам безопасности, должен составляться в отношении всех аварий, происшедших в ходе операций по перевозке, погрузке или разгрузке, производившихся предприятием, с тем чтобы администрация предприятия могла принять необходимые (организационные) меры.
If a gas or vapour water-spray system is required in column (9) of Table C of Chapter 3.2, it shall be kept ready for operation during loading, unloading and transport operations.
" Если в колонке 9 таблицы С главы 3.2 предписано наличие на борту водораспылительной системы для газов или паров, эта система должна находиться в оперативной готовности во время погрузки, разгрузки и перевозки.
A transport operator may consecutively use two TIR Carnets for one transport operation in exceptional cases, for example, if the number of vouchers in one TIR Carnet is not sufficient to carry out a total transport or with a view to increasing the maximum allowed number of loading and unloading places.
В исключительных случаях транспортный оператор может последовательно использовать две книжки МДП для одной транспортной операции, например, если число отрывных листков в одной книжке МДП недостаточно для выполнения всей перевозки, либо в целях увеличения максимально допустимого числа мест погрузки и разгрузки.
Unloading at an Atlantic port instead of a southern European port thus entails substantial additional financial and environmental costs, eroding Europe's competitiveness.
Выгрузка в Атлантическом порту вместо порта Южной Европы, таким образом, влечет за собой значительные дополнительные финансовые и экологические издержки, подрывая конкурентоспособность Европы.
An operation on his throat helped him recover from the pneumonia, but it left him without his voice.
Операция на горле помогла ему вылечиться от пневмонии, но оставила его без голоса.
I calmed down upon finding out that the operation was successful.
Я успокоился когда узнал что операция прошла успешно.
Sasha has a position in a logistics firm that handles the loading and unloading of ships, not just in New Orleans but worldwide.
Саша занимает должность в логистической фирме, занимающейся загрузкой и разгрузкой судов не только в Новом Орлеане, но и по всему миру.
My father has been in good shape since his operation.
Мой отец пока что в хорошей форме после операции.
Only an immediate operation can save the patient's life.
Только немедленная операция может спасти жизнь больному.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité