Exemples d'utilisation de "use drugs" en anglais
As difficult as we may find it to condemn individuals who use drugs and surgery to transform themselves in accordance with dominant aesthetic standards, on a social level these procedures compound the problems they are meant to fix.
Насколько сложно, как нам кажется, осуждать тех, кто использует наркотики и хирургию для самоизменения в соответствии с эстетическими стандартами, настолько на социальном уровне, в действительности, все эти процедуры усугубляют проблемы, которые должны были решить.
We are also pleased to see that the interactive hearing with civil society that President Kerim chaired focused on a number of groups of people who are either infected or most vulnerable to infection, including children and young people living with HIV, women and girls, sexual minorities, sex workers and people who use drugs.
Мы также рады тому, что интерактивные слушания с участием гражданского общества, которыми руководит Председатель Керим, заострены на ряд групп либо инфицированных лиц, либо лиц, наиболее уязвимых в этом плане, включая инфицированных ВИЧ детей и молодежь, женщин и девочек, сексуальные меньшинства, работников секс-индустрии и людей, употребляющих наркотики.
The internal affairs authorities keep statistics on the identification and registration of persons whose use of drugs and psychotropic substances is not medically justified; there were 998 juveniles on this register at the end of 1998, and of these 216 were diagnosed as “drug addicts”.
По данным ОВД о результатах выявления, постановки на учет лиц, которые допускают немедицинское употребление наркотиков и психотропных веществ, на конец 1998 г. на учете находилось 998 несовершеннолетних, из которых 216- с диагнозом " наркомания ".
Administrative detention is employed for offences such as small-scale misappropriation of State or public property, rowdyism, collective public consumption of spirits, public drunkenness, deliberate refusal to obey a lawful request from a police officer, breaches of foreign-exchange regulations, procurement and possession of small quantities of narcotics, or use of drugs without a medical prescription.
Административный арест используется за такие виды правонарушений, как мелкое хищение государственного и общественного имущества, мелкое хулиганство, распитие спиртных напитков в общественных местах, пребывание в общественном месте в нетрезвом виде, злостное неподчинение законному требованию работника полиции, нарушение порядка валютных операций, приобретение и хранение незначительного количества наркотиков, либо их использование без назначения врача.
In its contribution, the Observer for the Holy See stressed that it does not recognize in resolution 2005/84 of the Commission on Human Rights, any attempt to promote the legalization of abortion or the use of drugs; to decriminalize prostitution; or to promote recognition of marriage as any other union than between a man and a woman.
В своем сообщении наблюдатель от Святейшего Престола подчеркнул, что Святейший Престол не считает, что резолюция 2005/84 Комиссии по правам человека каким-либо образом направлена на поощрение легализации абортов или применения наркотиков, декриминализацию проституции или поощрение признания в качестве брака любого иного союза, нежели заключенного между мужчиной и женщиной.
The 1999 Ontario Students Drug Survey shows that after a substantial decrease during the 1980s from the peak prevalence rates of the middle and late 1970s, since 1993 the use of drugs has been moving upwards, though still remaining below the record levels of 1979.
В 1999 году в Онтарио было проведено обследование учащихся на предмет злоупотребления наркотиками, которое показало, что в 80-х годах имело место значительное сокращение масштабов злоупотребления наркотиками после пиковых показателей середины и конца 70-х годов, а с 1993 года начался рост этих показателей, которые тем не менее все еще не достигли рекордного уровня 1979 года.
Those opposed to such rampant use of drugs note that diagnostic rates for bipolar disorder, in particular, have skyrocketed by 4,000% and that overmedication is impossible without over-diagnosis.
Те, кто выступает против неумеренного употребления лекарств, замечают, что количество диагнозов биполярного расстройства, в частности, выросло на 4000% и что чрезмерное лечение невозможно без чрезмерной диагностики.
These are: reducing violence and use of drugs in schools, furthering science and technology education; and taking action for the purpose of both strengthening democratic sentiments among students and Jewish learning.
К ним относятся: снижение масштабов насилия и употребления наркотиков в учебных заведениях; стимулирование научно-технического образования; и принятие мер с целью как усиления воспитания учащихся в духе демократии, так и активизации изучения иврита.
On the contrary, they suggest that suppressing fever may occasionally produce harmful effects, and conclude that widespread use of drugs to reduce fever should not be encouraged.
Они считают, что, напротив, сбивание жара может в некоторых случаях приводить к неблагоприятным эффектам, и делают вывод о том, что пропагандировать широкое применение медикаментов для подавления жара не следует.
Inappropriate, excessive, or illegal use of drugs (even if portrayed in a comedic manner)
Ненадлежащее, чрезмерное или незаконное использование медикаментов (даже при изображении в комедийном ключе)
But it could also include sites that advocate the use of drugs or alcohol, gambling sites, and sites that advocate “extremism.”
Но кроме этого в список могут войти сайты, пропагандирующие употребление наркотиков или алкоголя, сайты, на которых ведутся азартные игры, и сайты, пропагандирующие «экстремизм».
The criminalization and stigmatization of women who use illicit drugs means that they are less likely than men to self-identify as needing assistance for drug dependence.
Криминализация и стигматизация женщин, употребляющих запрещенные наркотики, означает, что они с меньшей вероятностью, нежели мужчины, идентифицируют себя в качестве нуждающихся в помощи для избавления от наркотической зависимости.
In the coming months, the Review will make recommendations regarding market incentives for developing new antibiotics and searching for potential alternatives – such as vaccines – to the use of these drugs in agriculture.
В ближайшие месяцы «Обзор» даст рекомендации относительно рыночных стимулов для развития новых антибиотиков и поиска потенциальных альтернатив – таких как вакцины – для использования этих препаратов в сельском хозяйстве.
They do not tackle any of the economic, social, or health factors associated with the use of illicit drugs.
Такие методы не способствуют решению экономических, социальных и здравоохранительных проблем, связанных с употреблением нелегальных наркотиков.
The Committee is concerned at the high level of use of illicit drugs and substances among adolescents and notes the difficulties confronted by the State party in dealing with this phenomenon.
Комитет обеспокоен высоким уровнем употребления запрещенных наркотиков и психотропных веществ среди подростков и отмечает трудности, с которыми сталкивается государство-участник в области преодоления этого явления.
Since the end of communism in 1991, these countries (and others) have experienced a dramatic increase in the use of illicit drugs.
Со времени падения коммунистического режима в 1991 году здесь (как и в других странах) наблюдается резкий рост употребления нелегальных наркотиков.
Urges all States to develop and implement policies and programmes for children, including adolescents, aimed at preventing the use of narcotic drugs, psychotropic substances and inhalants, except for medical purposes, and at reducing the adverse consequences of their abuse as well as support preventive policies and programmes especially against tobacco and alcohol;
настоятельно призывает все государства разрабатывать и осуществлять политику и программы для детей, включая подростков, направленные на предотвращение использования наркотических средств, психотропных веществ и летучих препаратов, кроме как в медицинских целях, и сокращение отрицательных последствий злоупотребления ими, а также поддерживать превентивную политику и программы, особенно направленные против табака и алкоголя;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité