Exemples d'utilisation de "vacations" en anglais avec la traduction "каникулы"
convalescence and vacations in students holiday camps;
оздоравливание и проведение каникул в студенческих лагерях отдыха;
Most went home or spend vacations with their parents.
Большинство учениц проводят каникулы дома или вместе с родителями.
The number of students who travel abroad vacations is increasing.
Число учащихся, которые едут на каникулах заграницу, растёт.
Sand in my eyes, skin cancer, vacations I never got to take as a child.
Рак кожи, песок в глазах, каникулы, которых не было в моём детстве.
Many traders and clients rolled the two holidays into a full week (or two) of vacations.
Многие трейдеры и клиенты ушли на неделю (или две) каникул.
Here we are in sunny Southern California, a place once renowned for world-class amusement parks and childhood vacations.
Мы находимся в солнечной Южной Калифорнии, некогда славящейся известными на весь мир парками развлечений и местом для детских каникул.
If your debt becomes unsustainable because you borrowed too much to take long vacations or buy expensive appliances, your bad behavior is to blame.
Если ваш долг становится невыполнимым, потому что вы взяли взаймы слишком много для того, чтобы позволить себе летние каникулы или покупки дорогих приборов – то виновато ваше поведение.
Yeah, I always used to get carsick on vacations so my parents would give me medicine and it would make me kind of drowsy.
Да, меня всегда раньше укачивало во время каникул, поэтому родители давали мне таблетки, и от них я ужасно хотел спать.
To meet the diversifying needs of the kindergarteners'parents, “day care,” which is the care service provided prior to and after four hours of curricular activities and during vacations, is being advanced.
В целях удовлетворения разнообразных потребностей родителей детей, посещающих детские сады, совершенствуется система " дневного ухода "- система услуг по уходу до и после четырех часов официальных занятий и во время каникул.
The Labour Code, Act No. 2 of 27 August 1943, contains public regulations governing labour rights and obligations between employers and workers such as the contract of employment, ordinary and extraordinary working days, wages, notice, dismissal, vacations and rest days.
Трудовой кодекс и Закон № 2 от 27 августа 1943 года содержат нормы государственного характера, направленные на регулирование трудовых прав и обязанностей работодателей и работников, таких как трудовой контракт, обычный и экстраординарный график работы, заработная плата, предупреждение, увольнение, отпуск, каникулы и отдых.
The State pays special attention to educational activities geared towards recreation and leisure time, as well as to participatory sports and spectator sports, the main types of recreation offered for children, young people and adults, especially during weekends and summer vacations.
Помимо занятий спортом и проведения спортивно-зрелищных мероприятий государство уделяет особое внимание воспитательной работе в сфере проведения досуга, цель которой- организация свободного времени и отдыха детей, молодежи и взрослых, особенно в выходные дни, во время школьных каникул и летних отпусков.
A person under 16 who has not finished basic school must study at a general secondary school or a school of other type and may be employed temporarily during vacations or at any other time free from studies, provided that this will not hinder school attendance and enough time is left for doing homework.
Лицо моложе 16 лет, не окончившее школы первой ступени, должно посещать общеобразовательную среднюю школу или школу иного типа и может быть временно нанято на работу во время каникул или в любое другое время, свободное от учебных занятий, при условии, что это не отразится на посещении школы и у него будет оставаться достаточно времени для выполнения домашних заданий.
The importance of vacation time should come as no surprise to anyone who has experienced Europe's deserted cities in August, the three-week vacation "bridges" in April and May in France and Italy, the "rush hours" that take place every Friday at 2 PM in German cities, and crowded ski slopes in February due to winter school vacations.
Важность отпускного фактора не может вызвать удивление у тех, кто бывал в опустевших города Европы в августе, во время трехнедельных отпускных "мостов" в апреле и мае во Франции и в Италии, во время "часа пик" каждую пятницу в 2 часа дня в городах Германии и на переполненных лыжных трассах в феврале в период зимних школьных каникул.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité