Exemples d'utilisation de "varying" en anglais avec la traduction "различный"

<>
Use varying headers and footers for document sections использовать различные колонтитулы для разных разделов документа;
To varying degrees, this divide is paralyzing Socialist parties across Europe. Этот раскол в различной стапени парализует социалистические партии во всей Европе.
Such "private" billboards kept appearing for about a year with varying themes. Такие "частные" плакаты на самые различные темы продолжали появляться в течение почти целого года.
Chlorinated paraffins (CPs) are straight-chain alkanes with varying degrees of chlorination. Хлорированные парафины (КП)- это прямоцепные алканы с различной степенью хлоринации.
These bodies operate in ministries or government agencies with varying degrees of political power. Эти органы действуют в составе министерств или государственных учреждений и имеют различный политический вес.
But the varying talents, foibles, and psychological predilections of men and women make this impossible. Но различные способности, слабости и психологические склонности мужчин и женщин делают это невозможным.
The five permanent members remain still in a state of irresolution, albeit at varying degrees. Все пять постоянных членов по-прежнему находятся в состоянии нерешительности, хотя и в различной степени.
Gameplay with the Kinect for Xbox One sensor may require varying amounts of physical activity. Игры с использованием сенсора Kinect для Xbox One могут потребовать различного уровня физической активности.
The number of open buy and sell orders placed for a security at varying prices. Количество размещенных ордеров на покупку и продажу актива по различным ценам.
These topics are addressed at all educational levels with varying degrees of detail and complexity. К этим темам обращаются на всех уровнях обучения с различной степенью глубины и сложности.
In addition, supporting documents of varying sizes and types make electronic archiving difficult and labour intensive. Кроме того, представление подтверждающей документации в различных форматах и видах превращает электронную архивизацию в сложный и трудоемкий процесс.
The combination of heat, pressure and mechanical mastication is sufficient to achieve varying degrees of devulcanization. Сочетание тепла, давления и механического перетирания является достаточным для достижения различных степеней девулканизации.
Claimants in the sixth instalment seek compensation for loss of business income for varying periods of time. Заявители претензий в шестой партии ходатайствуют о присуждении им компенсации в связи с потерей коммерческого дохода в различные периоды времени.
Gameplay with your Kinect for Xbox One sensor requires varying amounts of movement, depending on the game. Для игры с помощью сенсора Kinect для Xbox One игроку требуется проявлять подвижность различного уровня в зависимости от игры.
The participants expressed varying views regarding the ways and means of restoring the technological capacity of transition economies. Участники Конференции высказали различные точки зрения в отношении путей и средств восстановления технологического потенциала стран с переходной экономикой.
The special laws and international agreements for mobile goods all cover, in varying degrees of precision, security rights. Все специальные законы и международные соглашения относительно подвижных товаров охватывают, с различной степенью точности, обеспечительные права.
This is especially important in view of the varying responses that have been used to address mass displacement. Этот вопрос приобретает особую актуальность ввиду различного характера ответных мер, принимаемых в случаях массового перемещения.
Product offers will be tailored increasingly to meet the varying demands of specific sales channels and target audiences; предложения в отношении реализуемой продукции все чаще будут учитывать различные особенности конкретных каналов сбыта и потребности целевых групп потребителей;
But European leaders need to find an approach that takes into account countries’ varying needs and even perspectives. Но Европейским лидерам необходимо найти подход, учитывающий различные потребности и даже перспективы стран.
The daphnia are exposed for 48 hours to the test substance added to the water in varying concentrations. Дафнии подвергаются в течение 48 часов воздействию испытываемого вещества, добавляемого в воду в различных концентрациях.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !