Exemples d'utilisation de "verifying" en anglais avec la traduction "подтверждать"
Traductions:
tous1590
проверять981
подтверждать363
проверка132
проверяться40
подтверждение14
верифицировать12
выверять11
сверять4
сверяться3
autres traductions30
I uploaded a long video before verifying my account.
Вы загрузили длинное видео, не подтвердив аккаунт.
I think it's the best way of verifying historical statistics.
Это вообще лучший способ подтверждения исторической статистики.
The requirement for verifying this information is published on the Company's website.
Условия подтверждения данных публикуются на сайте Компании.
If you have any trouble verifying your account, you can contact Facebook's support team.
Если у вас возникли проблемы с подтверждением аккаунта, обратитесь в службу поддержки Facebook.
If you have any trouble verifying your credit card, you can contact our support team.
Если у вас возникли проблемы с подтверждением кредитной карты, обратитесь в нашу службу поддержки.
We suggest two primary tools for verifying your pixel has been set up correctly to use dynamic ads.
У нас есть два основных инструмента для подтверждения правильной настройки пикселя для динамической рекламы.
If you didn’t get an email verifying your account after you set it up, follow the steps below.
Если вы не получили письмо для подтверждения аккаунта после его создания, выполните следующие действия:
When your app makes API calls to your server, validate the user's identity by verifying their access token.
Когда ваше приложение делает запросы API на вашем сервере, вы можете подтверждать учетные данные пользователя путем проверки его маркера доступа.
You can also add your account again on your Google Authenticator app, verifying that you correctly entered your secret key.
Чтобы подтвердить, что секретный ключ был указан верно, можно ещё раз добавить аккаунт в приложение Google Authenticator.
Difficulties in verifying expenditures for non-governmental organizations'international staff and overhead costs (difficulty in accessing supportive documents), and lack of supporting documentation;
сложностях с проверкой расходов на финансирование международного персонала и накладных расходов неправительственных организаций (сложность оценки подтверждающих документов) и отсутствии подтверждающей документации;
Recording the digital signature in a certificate issued by the certification services provider (sometimes referred to as a “root certificate”) is another possible way of verifying a digital signature.
Еще одним возможным способом подтверждения подлинности цифровой подписи является ее включение в сертификат, выданный поставщиком сертификационных услуг (который иногда именуется " базовым сертификатом ").
Verifying that the entity has adopted and implemented procedures for detecting, investigating and reporting suspicious and multiple operations through the establishment of parameters or limits for what is considered normal;
подтверждение того, что в учреждении введены в действие и применяются процедуры выявления и изучения подозрительных и множественных операций и передачи информации о них, на основе установленных учреждением критериев или пределов «нормальности»;
If you haven't been able to recover your password or don't have access to an email address associated with your account, we can help by verifying your identity.
Если вам не удалось изменить пароль или вы утратили доступ к адресу электронной почты, связанному с вашей учётной записью, мы можем помочь вам получить доступ посредством процедуры подтверждения личности.
CLE was requested in the article 34 notification to provide independent evidence, other than its own internally-generated records, verifying the amount of, and circumstances relating to, the loss of the petty cash.
В уведомлении, направленном в соответствии со статьей 34, " КЛЕ " было предложено представить независимые доказательства, помимо внутренней документации, в подтверждение суммы потерь наличности и связанных с этим обстоятельств.
As at present, the secretariat will register the reporting for compliance purposes, verifying completeness and communicating with the reporting experts to acknowledge receipt, and to verify the content and format of each submission.
Как и в настоящее время, секретариат будет регистрировать представление данных для целей соблюдения, проверки полноты и поддержания контактов с представляющими данные экспертами на предмет подтверждения получения материалов, а также для проверки содержания и формы каждого представленного материала.
If you use a Yahoo! email address to sign up for a Google Account, you'll have the option of verifying that address by signing into Yahoo! with your Yahoo! email address and password.
Если вы используете электронный адрес Yahoo! для входа в аккаунт Google, вы сможете подтвердить этот адрес при помощи электронного адреса и пароля Yahoo!
So not only that I'm giving this information here and there, but now there's a third party, an independent third party, my bank, that's verifying that, yes indeed, I was there at this time.
Так что это не только я предоставляю информацию, теперь есть и третья сторона, независимая третья сторона - мой банк, который подтверждает, что да, действительно, я был там в это время.
To confirm that the obligation under article III in verifying the peaceful nature of nuclear programmes provides credible assurances enabling States parties to engage in the transfer of nuclear equipment, material and technology for peaceful purposes in accordance with article IV.
Подтвердить, что изложенное в статье III обязательство проверять, носят ли ядерные программы мирный характер, обеспечивает надежную уверенность, позволяющую государствам-участникам заниматься передачей ядерного оборудования, материала и технологии в мирных целях в соответствии со статьей IV.
MONUC had no direct contractual relationship with the oil company, and the Mission relied on the government-controlled oil company's statements of fuel balances to vendors as evidence that fuel had been reserved for MONUC, without verifying the actual delivery of the fuel.
МООНДРК не имеет прямых договорных отношений с нефтяной компанией, и Миссия полагается на данные об остатках топлива, которые сообщаются контролируемой правительством нефтяной компанией компаниям-продавцам, как на подтверждение зарезервированного для МООНДРК топлива без проверки его фактической поставки.
c) in case of transferring funds from a prepaid or virtual credit card (one where the cardholder's name is not shown), the Client will need to provide a scan of the official confirmation letter from the issuing bank, verifying that the Client is the genuine cardholder.
c) для неименных или виртуальных банковских карт необходимо предоставить скан официального письма (подтверждения), выданного банком-эмитентом и подтверждающего имя держателя банковской карты.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité