Exemples d'utilisation de "very different" en anglais avec la traduction "совсем другой"

<>
“He’s been very different.” — Он совсем другой человек».
It's very, very different. Она совсем, совсем другая.
Europe is a very different place. Европа стала совсем другой.
Gore has a very different approach. У Гора же совсем другой подход.
Ambient luminescence is something very different. Световая среда это кое-что совсем другое.
The rejection of Sarkozy is very different; Неприятие Саркози носит совсем другой характер:
Here, Aleksei finally saw a very different picture. Уже здесь Алексей увидел совсем другую картину.
He was very different, quite like an old man. Вот он был совсем другой, просто как старичок.
"Cala a boca, Galvao" actually means something very different. "Cala a boca, Galvao" в действительности имеет совсем другое значение.
and India is a very different Asia as well. Индия, также, является совсем другой Азией.
The sort of bridges we need require very different materials. Чтобы построить те мосты, которые нам нужны, необходимы совсем другие материалы.
But a post-crisis recovery is a very different animal. Но посткризисное восстановление - совсем другое дело.
From there I'm going to do a very different thing. Отсюда я собираюсь делать совсем другое.
Individuals very different from those who landed at Marsala two years ago. Два года назад в Марсале с ним высаживались совсем другие люди.
Times were very different in 1998, when Blatter took up his role. В 1998 году, когда Блаттер получил свою роль, были совсем другие времена.
I imagine it was a very different experience than playing a sport. Могу представить, это был совсем другой опыт, по сравнению со спортом.
For those that yield fruit, however, the situation is often very different. Для тех исследований, которые приводят к положительным результатам, ситуация часто совсем другая.
And suppose they have, you know, very different sensory apparatus, and so on. И предположим, что у них совсем другие органы чувств, и так далее.
With a thousand JuliГ ns working together, Mexico would be a very different country. С тысячью таких Хулианов, объединенных вместе, Мексика стала бы совсем другой страной.
We grew up "within four walls" having no ideas about a very different world. Мы росли "в четырех стенах", не имея представлений о совсем другом мире.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !