Exemples d'utilisation de "vigour in foreign policy" en anglais
Jamie Kirchick has a new article in Foreign Policy that left me gobsmacked.
Джеймс Керчик (James Kirchick) написал новую статью для Foreign Policy, которая просто потрясла меня.
There are, I will grant, a number of arguments to be made in favor of a position of “morality” in foreign policy, some of which I might even agree with.
Надо признать, что существует определенное число аргументов в пользу позиции «морали» во внешней политике, с некоторыми я даже могу согласиться.
It shouldn’t exactly come as a shock that I strongly disagree with David Kramer, the head of Freedom House, one of the highest-profile proponents of the Magnitsky bill, and a staunch advocate of “morality” in foreign policy.
Вряд ли станет большой неожиданностью то, что я совершенно не согласен с руководителем Freedom House Дэвидом Крамером (David Kramer), одним из самых заметных поборников «закона Магнитского» и сторонником «нравственности» во внешней политике.
The long-term effect of the Obama Doctrine will require more time to assess, but, as he approaches the November election, Obama appears to have an edge over his opponent in foreign policy.
Долгосрочный эффект доктрины Обамы потребует больше времени для оценки, но, по мере приближения к ноябрьским выборам, Обама, кажется, обретает небольшое преимущество над своим оппонентом во внешней политике.
In foreign policy, India's growing closeness with the United States under both the BJP and the Congress has proved controversial at home, with leftist parties threatening to scrap the Indo-US nuclear deal and break defense ties with Israel if they come to power.
В отношении внешней политики, сближение Индии с США под руководством, как "BJP", так и Конгресса, вызывает неоднозначную реакцию внутри страны, при угрозах левосторонних партий разорвать соглашение между Индией и США в области ядерной энергии, а также оборонные узы с Израилем в случае своего прихода к власти.
Developing a EU bureaucracy in foreign policy is a first step towards having an effective European foreign policy.
Развитие бюрократического аппарата ЕС для внешней политики - это первый шаг к эффективной внешней политике Европы.
By contrast, the president has no serious say in foreign policy, which is under the Supreme Leader's direct supervision.
В противоположность этому, президент не имеет серьёзного решающего голоса во внешней политике, которая находится под прямым контролем Верховного лидера.
Moreover, mistakes in Africa during the 1990's, particularly in Rwanda, together with corruption scandals, have put pressure on French leaders to bring dramatic changes in foreign policy.
Более того, ошибки, допущенные в Африке в 90-е годы, особенно в Руанде, наряду с коррупционными скандалами, вынуждают французских лидеров произвести радикальные изменения во внешней политике.
Renewed interest in foreign policy and the rest of the world could surface if there were a dramatic overseas development.
Возобновление интереса к внешней политике и остальному миру возможно в случае значительных событий за границей.
But not equally necessary is the enduring uncertainty about the common political platform upon which Europe's voice in foreign policy will have to rely.
Но в продолжительной неопределенности относительно общей политической платформы, на которую должен опираться голос Европы во внешней политике, нет такой необходимости.
Obama's priorities in foreign policy are definitely sound.
Приоритеты Обамы во внешней политике вполне благоразумны.
This overconfidence in foreign policy, combined with insecurity in domestic affairs, may combine to explain the change in Chinese behavior in the latter part of 2009.
Эта чрезмерная уверенность во внешней политике, наряду с ненадежным положением с внутренними проблемами, может объяснить изменение поведения Китая во второй половине 2009 года.
Success in foreign policy, as in carpentry, requires the right tools for the job.
Успех во внешней политике, однако, сродни плотничному делу, где очень важно правильно подобрать инструмент.
French ways in foreign policy are often murky and difficult to decipher, unless it is crystal clear where France regards its interests to lie.
Пути Франции во внешней политике зачастую туманные, и их трудно разгадать, если не знать абсолютно четко, где, по мнению самой же Франции, лежат ее интересы.
And, as history has shown, a change of style in foreign policy may quickly lead to a change in strategy.
А изменение стиля внешней политики, как показывает история, может быстро привести к изменению стратегии.
In foreign policy as well, both countries' reputations are burdened with the problems of longstanding disputes over Taiwan and Kashmir.
Во внешней политике репутация обеих стран обременена проблемами продолжительных диспутов вокруг Тайваня и Кашмира.
This is why the opposition between so-called "realists" and "idealists" in foreign policy, and between proponents of "hard" and "soft" power, is proving to be a thing of the past.
Вот почему противостояние между так называемыми "реалистами" и "идеалистами" в области внешней политики, а также между сторонниками "жесткой" и "мягкой" силы является делом прошлого.
Europe's main strength in foreign policy is not its commitment to a rules-based multilateralism, important as that undoubtedly is, but its unity.
Главная сила Европы во внешней политике - это не ее обязательство по отношению к многосторонности на основе правил, что несомненно является важным, а ее единство.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité