Sentence examples of "visible change" in English

<>
the visible change of style will suffice, at least at first. видимого изменения стиля будет достаточно, по крайней мере, в начале.
After removal, the surface shall be wiped dry with a soft cloth and shall not show any visible change which would reduce its effective performance. Затем поверхность протирается насухо с помощью мягкой ткани, на которой не должно быть видимых изменений, которые могут сказаться на характеристиках.
In fact, there is very little Merkel has to do after her election to make her mark on foreign policy; the visible change of style will suffice, at least at first. По сути, Меркель почти ничего не придется делать после ее избрания для того, чтобы оставить след на внешней политике; видимого изменения стиля будет достаточно, по крайней мере, в начале.
An even more visible change is the sudden increase in criminal charges – ranging from corruption to sexual offenses – being filed against members of the old elite. Еще более заметным изменением стал резкий рост уголовных обвинений – от коррупции до сексуальных преступлений – против членов старой элиты.
This issue had some prominence in the context of return to Afghanistan, where UNHCR and its implementing partners worked successfully during 2003 to establish 119 shuras or community councils, which amongst other things helped bring about a visible change in women's and men's attitudes to gender issues, including domestic violence and access to health care. Данный вопрос приобрел особую актуальность в контексте возвращения беженцев в Афганистан, где УВКБ и его учреждения-исполнители на протяжении 2003 года вели успешную работу в целях создания 119 шур, или общинных советов, которые, в частности, помогли ощутимо изменить отношение женщин и мужчин к гендерной проблематике, включая бытовое насилие и доступ к медицинским услугам.
In particular, weapons proliferation poses a serious threat to the results of the Conference — particularly during the first six months, when the new Government, to establish its legitimacy, must respond to the immense expectations of the Somali population and must promote visible and significant change. В частности, распространение оружия несет серьезную угрозу результатам Конференции, в особенности в первые шесть месяцев, когда новое правительство, для того чтобы закрепить свою легитимность, должно соответствовать огромным ожиданиям населения Сомали и содействовать осуществлению заметных и значимых перемен.
The increasingly visible effects of climate change, rising geopolitical tensions, state crisis and collapse, inadequate or unequal economic opportunities, and the spread of infectious diseases – to name just some of the highest-profile threats – have created an environment of great uncertainty. Все более заметные последствия изменения климата, роста геополитической напряженности, государственного кризиса и развала, неадекватных или неравных экономических возможностей и распространения инфекционных заболеваний - и это лишь некоторые из самых больших угроз - создали условия значительной неопределенности.
And this is visible in the unstoppable change in language - the fact that by the time the Academy finishes their dictionary, it will already be well out of date. Тому пример - непрекращающиеся изменения в языке. К тому времени, когда Академия закончит свой словарь, он уже порядком устареет.
Aid to Africa, where growth and other positive change is visible in many places, was three and a half times greater in 2005 than it was in 2000. Помощь Африке, где во многих областях отмечаются рост и иные позитивные изменения, к 2005 году увеличилась в три раза по сравнению с 2000 годом.
You can change the visible size of the picture; for example, how much of the screen it takes up, without changing the file size or resolution of the picture. Можно изменить видимый размер изображения, то есть то, какую часть экрана он занимает, не изменяя размер файла или разрешение рисунка.
Any change to a visible property, except the following: Любые изменения видимых свойств за исключением следующих:
The name change won’t be visible to the shared folder owner, nor anyone else with permissions to the folder. Измененное вами имя не будет видно ни владельцу общей папки, ни другим пользователям с разрешениями на доступ к ней.
In other European countries, which have only recently embarked on the democratic path, a truly stunning change of mood is visible. В других европейских странах, недавно вставших на путь демократии, наблюдается поистине поразительное изменение настроений.
The effects of climate change are perhaps more visible there than anywhere else on the planet. Там эффекты изменения климата являются более заметными, чем в любой другой точке планеты».
The amazing though little-known fact is that this epochal change marks a real and visible success for the United Nations and its ponderous but painstaking way of reaching consensus. Восхитителен, хотя и малоизвестен тот факт, что это эпохальное изменение означает реальный видимый успех Организации Объединенных наций и ее тяжелого и кропотливого способа достижения консенсуса.
In the right sidebar of the page, you can change the elements of your profile that are publicly visible under Customize Your Public Profile. В разделе Настроить общедоступный профиль в правой части страницы можно изменить элементы профиля для общедоступного отображения.
In the right rail of the Public Profile page, you can change the elements of your profile that are publicly visible under Customize Your Public Profile. В разделе Настроить общедоступный профиль в правой части страницы можно изменить элементы профиля для общедоступного отображения.
It is because Netanyahu is driven by an almost Messianic determination to prevent Iran from acquiring the means to destroy Israel, that he might be amenable to a fundamental change in his position on Palestine, provided Obama makes visible headway in his drive to stop Iran's nuclear program. Именно потому что Нетаньяхой движет почти мессианская решимость помешать Ирану добыть средства для того, чтобы разрушить Израиль, он возможно пойдет на фундаментальное изменение своей позиции в отношении Палестины при условии, что Обама добьется заметных результатов в своем стремлении остановить ядерную программу Ирана.
To change the transparency of Desktop Alerts or how long they're visible, choose Desktop Alert Settings. Чтобы изменить прозрачность оповещений или длительность их отображения, щелкните Параметры оповещения на рабочем столе.
You can change your public profile from the Public Profile page to turn on or off the sections of your profile you want to be visible on public search engines. Свой общедоступный профиль можно изменить на соответствующей странице. Вы можете скрыть разделы профиля или отобразить те разделы, которые необходимо сделать доступными для поисковых систем.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.