Exemples d'utilisation de "vulnerabilities" en anglais

<>
What about the AP’s vulnerabilities? Что насчет уязвимых точек АР?
But such vulnerabilities are not confined to the manufacturing sector. Однако это привело не только к ослаблению производственного сектора.
These regular checkups help to identify potential vulnerabilities and maintain economic stability. Эти регулярные проверки помогают выявлять потенциальные слабости и поддерживать экономическую стабильность.
Instead, it should be revealing its weaknesses and vulnerabilities to gain Western understanding. Наоборот, ему следует открыть свои слабости и изъяны, чтобы обрести понимание Запада.
Crises are the inevitable result of a build-up of macroeconomic, financial, and policy risks and vulnerabilities: Кризисы - неизбежный результат увеличения макроэкономических, финансовых и политических рисков и восприимчивости:
What has been achieved by Cape Verde, thanks to the judicious management of foreign aid, cannot obscure major structural vulnerabilities. Достижения Кабо-Верде, ставшие возможными благодаря разумному использованию зарубежной помощи, не могут заслонить собой серьезные структурные проблемы.
review of current operations and assessment of vulnerabilities, including inter-modal transfer, temporary transit storage, handling and distribution as appropriate; оценку текущих операций и связанных с ними рисков безопасности, включая перегрузки с одного вида транспорта на другой, временное хранение транзитных грузов, обработку и распределение грузов;
Ebola will be defeated, but the vulnerabilities that this outbreak has exposed should spur a fundamental shift in focus among policymakers. Эбола будет побеждена, но уязвимые места, выявленные при борьбе с инфекцией, должны заставить фундаментально изменить направление действий политических лидеров.
Instead, direct policies to address New Orleans’ vulnerabilities could have avoided the huge and unnecessary cost in human misery and economic loss. Вместо этого, политика, специфически направленная на заполнение пробелов в Новом Орлеане, могла бы помочь избежать огромных и ненужных человеческих страданий и экономических потерь.
Moreover, exploitation of the vulnerabilities of refugees can give rise to serious security-related concerns for host States and their immediate neighbours. Кроме того, эксплуатация уязвимых сторон беженцев может приводить к появлению серьезных тревог, связанных с безопасностью, у принимающих их государств и их ближайших соседей.
Because modern societies are similar in their vulnerabilities, countries have a great deal to learn from each others' mistakes and best practices. Поскольку современные общества одинаково уязвимы и имеют одинаковые слабости, они могут извлечь хорошие уроки из ошибок и успехов других.
Moreover, the lack of consumer protection and regulatory and supervisory frameworks exposes informal activities to vulnerabilities that can harm borrowers and jeopardize financial stability. Более того, отсутствие защиты потребителя, а также регулирующих и контролирующих структур делает неофициальные системы уязвимыми к факторам, которые могут причинить вред заемщикам и поставить под угрозу финансовую стабильность.
But cyber-physical systems also heighten our vulnerabilities to malicious hacking, an issue that is being discussed at the World Economic Forum in Davos. Но, наряду с этим, кибер-физические системы делают нас более уязвимыми к злонамеренному проникновению, и этот вопрос обсуждается на Всемирном экономическом форуме в Давосе.
Suppose that the vulnerabilities piling up in the US mortgage market - right under the IMF's Washington-headquartered nose - had taken place in a developing country. Предположим, что проблемы на ипотечном рынке США - прямо перед носом МВФ, штаб-квартира которого расположена в Вашингтоне, - имели место в одной из развивающихся стран.
This means that he will have to deal with a large number of threats, vulnerabilities, and independent actors who may resist bending to America's will. Это означает, что ему придётся иметь дело с большим количеством угроз, слабостей, и независимых деятелей, нежелающих подчиняться воле Америки.
True, the Fund has been notably soft on the United States of late, downplaying the continuing vulnerabilities posed by the gaping US current account and trade deficits. Однако, МВФ в последнее время заметно снисходительнее относится к Соединённым Штатам, преуменьшая значение риска, вызванного ростом дефицита текущего торгового баланса США.
LDCs, not having been able to take advantage of globalization, enduring capacity constraints, remain marginalized and exposed to an array of vulnerabilities that undermine their own reform efforts. Поскольку НРС не смогли воспользоваться преимуществами глобализации и по-прежнему испытывают проблемы ограниченного потенциала, они остаются маргинализированными и подверженными целому комплексу проблем, подрывающих их собственные усилия в области реформ.
Recent market volatility – in emerging and developed economies alike – is showing once again how badly ratings agencies and investors can err in assessing countries’ economic and financial vulnerabilities. Волатильность на рынках в последнее время – как в развитых странах, так и в развивающихся – еще раз показывает, как сильно ошибаются инвесторы и рейтинговые агентства в оценках экономических и финансовых рисков различных государств.
The only way to halt the current Ebola outbreak, and prevent similar epidemics, is to address the fundamental social and political vulnerabilities that have allowed the virus to flourish. Единственным способом борьбы со вспышкой Эболы и прекращения аналогичных эпидемий является обращение к фундаментальным социальным и политическим проблемам, которые допустили такое быстрое и широкомасштабное распространение вируса.
While the risk of a total systemic financial meltdown has been reduced by the actions of the G-7 and other economies to backstop their financial systems, severe vulnerabilities remain. Хотя риск всеобщего системного финансового краха был уменьшен благодаря действиям “большой восьмерки”, все еще остаются уязвимые места.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !