Exemples d'utilisation de "wasting paralysis" en anglais
It is extremely easy to experience “analysis paralysis” while trying to trade forex or any market for that matter.
Чрезвычайно легко испытать "паралич анализа" при попытке торговать на рынке Форекс с учетом всей этой информации.
She accused her son of wasting his life.
Она обвинила своего сына в том, что он тратил свою жизнь зря.
But from a very strategic level, the EU’s continued economic paralysis could give rise to something far more dangerous than simple political radicalization: the de-legitimization of the Western model as a whole.
С точки зрения высокой стратегии, сохраняющийся в ЕС экономический паралич может породить нечто гораздо более опасное, чем простая политическая радикализация. Речь идет об утрате легитимности западной модели в целом.
The IMF needs to prevent Europeans from allowing their constitutional paralysis to turn the eurozone's debt snowball into a global avalanche.
МВФ должен не допустить, чтобы европейцы позволили своему конституциональному параличу превратить снежный ком еврозоны в глобальную лавину.
For Mikhail Gorbachev in the 1980's, the catalyst for his perestroika was the USSR's growing economic paralysis.
Для Михаила Горбачева в 1980-х годах катализатором для его перестройки стал прогрессирующий паралич экономики СССР.
Today, however, those flaws have been magnified by its paralysis.
Сегодня, однако, эти недостатки увеличились вследствие его паралича.
Consensus is the negation of leadership and frequently a recipe for political paralysis.
Консенсус является отрицанием руководства и часто рецептом для политического паралича.
"I do not think I'm wasting my time continuing to enforce the law until it changes," he said.
"Я считаю, что обеспечивать соблюдение закона до тех пор, пока он не изменится - наша прямая обязанность", - говорит он.
Some blame the hybrid nature of de Gaulle's system for France's seeming political paralysis.
Некоторые винят гибридный характер системы де Голля в политическом параличе Франции.
Such political paralysis on key economic issues is increasingly unsettling for the US private sector, and for other countries that rely on a strong US at the core of the global economy.
Такая политическая беспомощность по ключевым экономическим вопросам становится все более тревожной для частного сектора США и для других стран, которые полагаются на сильные США в основе мировой экономики.
Sentiment has been hit by a number of factors, not least the return of “Grexit” fears after the troubled nation was accused of time wasting by the head of the Eurogroup, Jeroen Dijsselbloem, and as the idea of a referendum was floated by Greece’s Finance Minister Yanis Varoufakis.
Ряд факторов сказался на настроении, и не в последнюю очередь это касается тревог по поводу выхода Греции из Еврозоны, которые вновь вышли на передний план после того, как глава Еврогруппы Джероен Дейсселблум (Jeroen Dijsselbloem) обвинил страну в бесплодной трате времени, и из-за идеи провести референдум, которая принадлежит министру финансов Греции Янису Варуфакису (Varoufakis).
this would inevitably lead to policy paralysis and institutional decay.
это неизбежно приведет к параличу политики и институционному развалу.
The currency market is full of bargains, so there is no use wasting time on unprofitable trades.
На валютном рынке есть возможность для открытия массы выгодных сделок, поэтому тратить время на убыточные позиции нецелесообразно.
Then in about three years the company would lose interest in the particular project and abandon it, thereby not only wasting their own money but preventing those employed from gaining the technical reputation for accomplishment that otherwise might have come to them.
Года через три компания теряла интерес к проекту и отменяла его, тем самым она не только растрачивала впустую собственные деньги — такая практика не позволяла специалистам заработать себе репутацию, получив положительные результаты при завершении проекта.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité