Exemples d'utilisation de "what sort of a" en anglais
The CSG reviewed the organizational relationships between the Policy and Communication Groups, the CSG and the FCT and considered how these could be more effective in the short term and what sort of a structure was required in the longer term, based on a proposal to be prepared by the group reviewing the R.650, following the CSG guideline.
РГС рассмотрела организационные взаимосвязи между группами по политике и связи, РГС и КГФ и изучила вопрос о том, каким образом можно повысить их эффективность в краткосрочной перспективе и какого рода структура должна быть создана в долгосрочной перспективе, с целью определения основы для предложения, которое будет подготовлено группой, занимающейся пересмотром R.650 в соответствии с рекомендациями РГС.
What sort of a man hides in other people's coats, rocking and whinging to themself?
Что за мужик, который прячется в в раздевалке, скулит и плачется сам себе?
Thus while the metal remains above here on a daily closing basis, there is a chance we may see some sort of a bounce soon.
Таким образом, несмотря на то, что металл остается выше этого уровня на основании дневного закрытия, есть вероятность, что вскоре последует отскок.
An effective writer is one who knows what sort of words should be employed in any specific context.
Умелый писатель тот, кто знает, какие слова следует использовать в конкретном контексте.
Nevertheless, any sort of a comeback would be most welcomed by the bullish camp.
Тем не менее, любой «камбэк» будет очень приветствоваться лагерем быков.
(One a side note, the RSI is one of the most closely-followed secondary indicators.) Therefore, there is a chance for some sort of a short-covering bounce around this key support area.
Стало быть, есть вероятность какого-либо отскока короткого покрытия в районе этой ключевой зоны поддержки.
At the height of the Cold War when the Soviet Union was seeking military domination of Europe, and perhaps even the world, there could have been some sort of a warped rationality in such a decision, but that time is long gone.
Во время разгара холодной войны, когда Советский Союз пытался добиться военного превосходства в Европе, или даже в мире, существовала несколько ненормальная логика, но это все происходило давно.
Some sort of a scout ship, probably after the same thing we are.
Какая-то разновидность разведчика, Возможно, он здесь за тем же, что и мы.
The fundamental question that needs to be answered in Turkey and in the broader Middle East is not “what sort of punishment should people face when they ‘abuse’ the right to free speech” but “should free speech face any limitations at all?”
Основополагающий вопрос, на который нужно ответить и Турции, и Ближнему Востоку в широком смысле, - это не «как наказывать людей, “злоупотребляющих” свободой слова», а «следует ли вообще ограничивать свободу слова».
Daphne, if you're offering up your attractive friend as some sort of a peace offering, well, then, I accept.
Дафни, если ты пригласила свою симпатичную подругу в качестве искупительной жертвы, что ж, я её принимаю.
Consider what sort of information architecture best reflects the features you wish to expose to your users.
Подумайте, какая информационная архитектура лучше всего подойдет для тех функций, которые вы хотите предложить пользователям.
I woke up in another dimension, known as Umbral, sort of a purgatory.
Я проснулся в месте под названием Умбраль, своего рода чистилище.
Tip: Keep in mind before starting that it's a best practice to have thought through what sort of experience you want to create for people, and to have your creative assets ready ahead of time.
Совет. Прежде чем начать, подумайте, какой эффект вы хотите произвести на аудиторию, и заранее подготовьте необходимые ресурсы оформления.
Well if you're right that means that the whole of this machine is a sort of a living thing!
Ну, если вы правы, это что означает, что вся эта машина - своего рода живое существо!
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité