Exemples d'utilisation de "wishing" en anglais

<>
I find myself wishing that I had more Ambien. Я думаю о том, что нужно больше Амбиена.
It was from the wishing well at the mall. Из фонтана в супермаркете.
Wishing the problem away will only make it worse. Уклонение от решения проблемы только усугубит ее.
Wishing won't get us back on the right course. А о новом курсе мечтать не приходится.
I just saw him jump headlong into the wishing well. Я видел, как он нырнул вниз головой в колодец.
Shortly, I started wishing to share this opportunity with the others. Вскоре я захотел поделиться этой возможностью с другими.
Spends his life wishing he could take back that 109th fight. Он всю свою жизнь жалеет, что не может отыграть назад, к началу того 109-го боя.
I got a text, uh, from someone wishing me a happy birthday. Я получила сообщение от кое-кого, кто поздравил меня с днем рождения.
He says he's thinking of your father and wishing him well. Может, останусь с ним до пятницы, и посмотрим, как пойдет.
I kept wishing that we could wipe the slate clean, but we can't. Я надеялась, что мы начнем с чистого листа, что мы сможем покончить с прошлым, но мы не смогли.
Provide advisory services and support to countries wishing to simplify and harmonize transit transport documentation; Оказание консультативных услуг и поддержки странам, которые стремятся упростить и согласовать документацию по транзитным перевозкам;
A wise management wishing to obtain investment prestige for its stock will respect that desire for continuity. Мудрое руководство, стремясь обеспечить своим акциям инвестиционную привлекательность, уважает такое стремление к постоянству.
If you do this, you're gonna spend the rest of your life wishing you hadn't. А если ты сделаешь это, то всю жизнь будешь жалеть.
Rosa, I know you don't like anyone wishing you a happy birthday, so crappy day to you. Роза, знаю, как ты не любишь поздравления "с днём рождения", так что с паршивым днём тебя.
The Committee welcomes the elimination of the waiting period imposed on naturalized aliens wishing to purchase real estate. Комитет приветствует отмену периода ожидания для натурализованных иностранцев до получения ими права на покупку недвижимости.
Countering the abuse of financial institutions by criminal organizations wishing to launder illicit proceeds extends beyond strict bank regulations. Противодействие злоупотреблениям, совершаемым преступными организациями в отношении финансовых учреждений для легализации незаконных доходов, выходит за рамки жестких банковских правил.
Developing countries wishing to improve their foreign trade performance now have a wide choice of available instruments and institutional structures. Развивающиеся страны, стремящиеся улучшить свою внешнеторговую деятельность, сегодня имеют широкий выбор инструментов и институциональных структур.
Not only cities that we're building, but cities with dreams and people who are wishing to be scientists, doctors. Мы строим не просто города, а города мечты, города для будущих учёных, врачей.
She explained how the true price of property is often hidden by those wishing to avoid paying taxes on a transaction. Она объяснила, что истинная стоимость недвижимости зачастую скрывается, чтобы снижать налоги на сделки.
Likewise, under domestic legislation, anyone wishing to use, store or transport nuclear or radioactive materials must obtain a licence or authorization from CNSNS. Кроме того, национальным законодательством предусматривается, что НКЯБГ отвечает за выдачу лицензий или разрешений на применение, хранение или перевозку ядерных или радиоактивных материалов.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !