Exemples d'utilisation de "with internal drawstring" en anglais
Your Xbox One power supply is equipped with internal surge protection.
В консоли Xbox One используется встроенный стабилизатор напряжения.
Thus the two largest countries on the Arabian peninsula - Saudi Arabia, the biggest in terms of landmass and oil wealth, and Yemen in terms of population - are now locked in life-and-death struggles with internal enemies.
Таким образом, две самые крупные страны на Аравийском полуострове - Саудовская Аравия, крупнейшая по территории и запасам нефти, и Йемен по населению - в настоящее время охвачены борьбой с внутренними врагами не на жизнь, а на смерть.
I woke up in a hospital bed with internal injuries.
Я проснулся в больничной койке с повреждениями внутренних органов.
Otherwise, their water woes – along with internal unrest – will only worsen.
В противном случае их проблемы с водными ресурсами – а также внутренние беспорядки – будут лишь усугубляться.
A rising power, beset with internal inequality, turns to nationalism and challenges the dominant power, provoking a war that turns back the progress of economic globalization.
Возрастающая власть, окруженная внутренним неравенством, поворачивается к национализму и бросает вызов господствующей власти, провоцируя войну, которая поворачивает назад прогресс экономической глобализации.
In 2016, the United Kingdom made the momentous decision to leave the European Union, Donald Trump was elected President of the United States, and many European countries continued to struggle with internal challenges.
В 2016 году Великобритания приняла важное решение покинуть Евросоюз, Дональд Трамп был избран президентом Соединенных Штатов, а многие европейские страны по-прежнему сражались с внутренними проблемами.
Create a New Group dialog box with Internal Group and Public Access selected, and the group name and members entered
Диалоговое окно "Создание новой группы", в котором выбраны элементы "Внутренняя группа" и "Общий доступ" и введены имя группы и участники
The certificate doesn't provide encrypted communication with internal or external clients.
Сертификат не обеспечивает шифрованную связь с внутренними или внешними клиентами.
No external sharing – sites and documents can only be shared with internal users in your Office 365 subscription.
Внешний общий доступ отсутствует: доступ к сайтам и документам можно предоставлять только внутренним пользователям в своей подписке на Office 365.
To encrypt communication with internal or external clients, servers, or services, you'll likely want to use a certificate that's automatically trusted by all clients, services and servers that connect to your Exchange organization.
Для шифрования связи с внутренними или внешними клиентами, серверами или службами вам, следует использовать сертификат, которому автоматически доверяют все клиенты, службы и серверы, подключающиеся к вашей организации Exchange.
Note that a journal rule with this scope could potentially journal messages that were already journaled by other rules with internal only or external only scopes.
Обратите внимание, что применение правила журнала с такой областью действий может привести к записи в журнал сообщений, которые уже были записаны на основании других правил журнала.
But, Exchange administrators need to consider their encryption requirements for communication with internal and external clients (computers and mobile devices), and external messaging servers.
Но администраторы Exchange должны сами настроить шифрование связи с внутренними и внешними клиентами (компьютерами и мобильными устройствами) и внешними серверами обмена сообщениями.
And if you go over the next 15 years or so to a blended-wing body, kind of a flying wing with internal engines, then you get about a factor three efficiency improvement at comparable or lower cost.
Если в течение следующих лет 15-ти перейти на "летающее крыло" - это самолет типа огромного крыла с внутренними двигателями - то эффективность повысится раза в три при тех же, или меньших, затратах.
In addition to interacting with internal clients, managers and staff, the Programme interacts with other organizations of the United Nations common system and is the official interlocutor with the International Civil Service Commission (ICSC), UNJSPF, and health insurance providers.
Помимо взаимодействия с внутренними клиентами, руководителями и сотрудниками, программа взаимодействует с другими организациями общей системы Организации Объединенных Наций и поддерживает официальные контакты с Комиссией по международной гражданской службе (КМГС), ОПФООН и компаниями по медицинскому страхованию.
The information from this exercise has been combined with internal training data from the IMF to highlight some issues in statistical training and how European countries and institutions have benefited from the programs.
Собранные в ходе этого обследования данные, которые были объединены с информацией о деятельности по подготовке кадров в рамках самого МВФ, позволили вскрыть ряд проблем в подготовке статистиков и оценить отдачу от этих программ для европейских стран и учреждений.
The Sierra Leone police, in particular, have gradually developed their ability to contain and deal effectively with internal threats to security by performing their tasks without direct assistance from UNAMSIL troops.
В частности, полиция Сьерра-Леоне поэтапно развивала свой потенциал по эффективному предотвращению и устранению внутренних угроз безопасности, выполняя свои задачи без прямой поддержки со стороны подразделений МООНСЛ.
In some countries there was still popular support for the death penalty and, while not wishing to interfere with internal democratic processes, the European Union considered that capital punishment tended to foster a casual attitude to the right to life, increasing the level of brutality in society.
В некоторых странах по-прежнему наблюдается общественная поддержка смертной казни, но, не желая вмешиваться во внутренние демократические процессы, Европейский союз считает, что смертная казнь ведет к формированию поверхностного отношения к праву на жизнь, в результате чего в обществе растет уровень жестокости.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité