Exemples d'utilisation de "withdraw" en anglais avec la traduction "отзывать"
Traductions:
tous1323
выводить281
снимать272
отзывать174
выходить116
уходить71
изымать61
забирать23
отводить18
отступать13
выводиться4
изыматься4
самоустраняться1
сходить с дистанции1
брать назад1
autres traductions283
He demanded that I withdraw my application to the Gilbert Grant.
Он потребовал, чтобы я отозвал свою заявку на грант Гилберта.
We reserve the right to withdraw any promotion, bonus or special offer at any time.
Мы оставляем за собой право отзывать любые акции, бонусы или специальные предложения в любое время.
How do I withdraw an intellectual property (copyright or trademark) report that I’ve already submitted?
Как отозвать уже отправленную жалобу о нарушении прав на интеллектуальную собственность?
I would like to formally withdraw my application for the position of sergeant on the grounds.
Я хотела бы официально отозвать своё заявление на звание сержанта, на том основании.
If they do, will the West withdraw its support for Egyptian democracy in the name of "stability"?
Если у них получится, отзовет ли Запад свою поддержку египетской демократии во имя "стабильности"?
So I've been thinking, I'm going to withdraw my application for the mounted unit training.
Я тут подумал и решил отозвать свое заявление на программу обучения в конной полиции.
File the complaint, withdraw your false statement, and command buries your third unsat like it never happened.
Подай жалобу, отзови ложное заявление, и руководство забудет про твою третью промашку.
Your Honor, we'd like to withdraw our plea of not guilty and enter a plea of guilty.
Ваша честь, мы хотели бы отозвать наше заявление о невиновности, и внести заявление о признании вины.
Members of the group can withdraw consent for Skype Manager on their account page at www.skype.com.
Участники группы могут отозвать согласие для Skype Manager на странице своей учетной записи: www.skype.com.
I told her that if she didn't withdraw her fellowship application, I was gonna tell her boyfriend.
Я сказал ей, что если она не отзовет не аннулирует свою стипендию, я расскажу ее парню.
Portugal recommended that Pakistan follow up on the CEDAW recommendation to withdraw its declaration that subjects Convention obligations to the Constitution.
Португалия рекомендовала Пакистану выполнить рекомендацию КЛДЖ и отозвать свое заявление, ставящее выполнение обязательств по Конвенции в зависимость от действующей Конституции.
Please let us know that you would like to withdraw your report and include identification of the content related to your report.
Сообщите нам, что вы хотели бы отозвать свою жалобу и включите в письмо информацию, позволяющую идентифицировать материалы, к которым относится жалоба.
If you want to withdraw an invitation you have sent to an external user, you can revoke the invitation before it is accepted.
Вы можете отозвать приглашение, которое вы отправили внешнему пользователю, пока оно не было принято.
The following day, on 30 September 1994, the author formally purported to withdraw his application for an interstate transfer on the grounds of delay.
На следующий день, 30 сентября 1994 года, автор официально выразил намерение отозвать свое ходатайство о переводе в другой штат по причине задержки.
But then Hwang's collaborators began questioning the validity of the experiment itself, and Hwang notified Science that he wished to withdraw the paper.
Но тогда сотрудники Хуанга начали подвергать сомнению законность самого эксперимента, и Хуанг известил Scienceo том, что он хочет отозвать статью.
In addition, through FxPro Direct (http://direct.fxpro.com) you may manage your account and deposit or withdraw money depending on your trading needs.
роме того, с помощью FxPro Direct (http://direct.fxpro.com) вы можете управл¤ть вашим счетом и размещать или отзывать денежные средства, в зависимости от ваших торговых потребностей.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité