Exemples d'utilisation de "works council" en anglais

<>
In the past decade, numerous such agreements have been signed, which like the European Works Council agreements, provide for health and safety and environment committees and representatives, as well as for education, training, and information exchange. В течение последнего десятилетия было подписано большое число таких соглашений, которые, как и европейские соглашения о советах предприятий, предусматривают создание комитетов и назначение представителей по вопросам производственной гигиены и техники безопасности и охраны окружающей среды, а также проведение общеобразовательных мероприятий, организацию профессиональной подготовки и обмен информацией.
The project will be rounded off with a working conference at which the results of the project will form the basis for exploring with FNV union leaders, trade union activists, works council members, personnel officers and immediate superiors how long-term policies for ethnic minority employees can be conducted in a way that is inspiring for the whole organisation. Проект завершится рабочей конференцией, на которой результаты его осуществления будут использованы для изучения мнения профсоюзных руководителей ФНВ, профсоюзных активистов, членов трудовых советов, работников отделов кадров и непосредственных начальников трудящихся из числа этнических меньшинств относительно возможностей проведения соответствующей долгосрочной политики, обеспечивающей позитивный вклад в работу всей организации.
He works for the parish council. Он работает в приходском совете.
Very few British voters have a clue about how the European Commission actually works, or the role of the European Council, but most have some feeling about Britain standing alone against Hitler, or the prospect of being “swamped” by immigrants. Лишь немногие британские избиратели имеют понимание того, как в действительности работает Европейская Комиссия, равно как и понимание роли Совета Европы, но зато большинство из них имеют некое убеждение о том, что Великобритания в одиночку противостояла Гитлеру, или представляют себе перспективу «наводнения» страны иммигрантами.
Enclosed is the strategy of the Global Water Partnership for 2004-2008, * explaining the structure and activities of the Partnership and how it works in contributing to the work of the Council and the achievement of the Millennium Development Goals, and the memorandum of understanding from the Government of Sweden establishing the Global Water Partnership as an intergovernmental organization. К настоящему прилагаются стратегия «Глобального водного партнерства» на 2004-2008 годы * с разъяснением организационной структуры и мероприятий Партнерства и его вклада в работу Совета и достижение целей в области развития, поставленных в Декларации тысячелетия, а также меморандум о взаимопонимании правительства Швеции о создании межправительственной организации «Глобальное водное партнерство» *.
This is important in the context of monitoring and evaluation: to identify what works well and what does not and to highlight specific issues of concern to the Security Council, including early warning, which we discussed in an earlier, recent debate. Это важно в контексте мониторинга и оценки — выявить, какие меры эффективны и плодотворны, а какие бездействуют, и высветить конкретные предметы забот Совета Безопасности, в том числе задачи раннего предупреждения, что мы обсудили ранее, в ходе предыдущих прений.
In Bosnia and Herzegovina, it works closely with OSCE in relation to the human rights aspects of the rule of law pillar created by the Peace Implementation Council, as well as on issues such as trafficking in human beings and measures to promote employment. В Боснии и Герцеговине оно тесно взаимодействует с ОБСЕ по касающимся прав человека аспектам компонента обеспечения порядка и законности, созданного Советом по выполнению Мирного соглашения, и по таким вопросам, как торговля людьми и меры по обеспечению занятости.
It had been taken under protection by the decision of the High Council of Immovable Ancient Property and Works since 10 September 1997. В соответствии с решением Высшего совета по вопросам недвижимости, являющейся памятником старины, и работ она с 10 сентября 1997 года взята под охрану.
Each country could create a council that represents public bodies (transportation, public works, customs) and major users (exporters and logistics companies) that must work together to identify ways to reduce logistics costs. Каждая страна могла бы создать совет, который представляет государственные органы (перевозки, общественные работы, таможня) и главных пользователей (экспортеры и компании по организации логистики), которые должны сотрудничать, чтобы найти способы сократить затраты на логистику.
The restriction on activities such as the patient's isolation that the Minister of Health, Labour and Welfare prescribes by hearing the opinions of Social Security Council shall not be conducted unless a designated psychiatrist who works at a designated medical institution for hospitalization deems it necessary; ограничительные меры, такие, например, как изоляция пациента, которые разрешены министром здравоохранения, труда и социального обеспечения с учетом мнения Совета по социальной защите, должны применяться только в случае, если уполномоченный психиатр, который работает в специальном медицинском учреждении для госпитализации, считает это необходимым;
In relation to all of the projects, with the exception of the Council Project, Engineering Projects clearly stated that it completed the contract works, including the maintenance periods, well before 2 May 1990. Применительно ко всем проектам, за исключением проекта для Совета министров, она четко указала, что выполнила контрактные работы, в том числе завершила периоды технического обслуживания, задолго до 2 мая 1990 года.
As indicated in paragraph 17 of the report, the Second Transitional Government consists of the Council of Ministers, while the East Timor Public Administration (ETPA) comprises 10 ministries (internal administration; health; justice; finance; economic affairs and development; foreign affairs and cooperation; water and public works; communications and transport; education, culture and youth; and agriculture and fisheries). Как отмечается в пункте 17 доклада, в состав второго переходного правительства входит совет министров, а в состав Государственной администрации Восточного Тимора — 10 министерств (по делам внутренней администрации, здравоохранения, юстиции, финансов, экономических вопросов и вопросов развития, иностранных дел и сотрудничества, водных ресурсов и общественных работ, связи и транспорта, образования, культуры и по делам молодежи, сельского хозяйства и рыболовства).
The Lvov city council once more draws attention to the false information regarding the intention to ban speaking Russian in Lvov. Львовский городской совет ещё раз обращает внимание на ложную информацию относительно намерения запретить разговаривать во Львове по-русски.
He lives and works there all the year round. Он живёт и работает там круглый год.
The revolutionary council met to plan strategy. Революционный совет встретился, чтобы составить стратегию.
My father works in a factory. Мой отец работает на заводе.
An executive council was formed to discuss the new proposal. Для обсуждения нового предложения был сформирован исполнительный совет.
This is the office in which he works. Это офис, в котором он работает.
The student council discussed plans for the graduation. Студенческий совет обсуждал планы на день вручения дипломов.
Show me how it works. Покажи мне, как это работает.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !