Exemples d'utilisation de "works out" en anglais avec la traduction "разрабатывать"

<>
I've worked out a good plan. Я разработал хороший план.
Listen, I got a plan worked out. Слушай, я уже разработал план.
Worf and I are working out tactical plans. Мы с Уорфом разрабатываем тактический план.
Worf and I are working out a tactical plan. Мы с Уорфом разрабатываем тактический план.
Once we'd worked out the plan, he wanted to attack straightaway. Он хотел атаковать сразу, как только мы разработали план.
I want you to work out in what order he takes them across. Я хочу, чтобы вы разработали порядок, в котором он мог бы их переправить.
Second, the IMF should let Argentina and its creditors work out a refinancing or rescheduling agreement. Во -вторых, МВФ должен позволить Аргентине и ее кредиторам разработать соглашение рефинансирования или реструктуризации.
For economists, the challenge is to work out the operational implications of these universal principles in specific economies. Задача экономистов заключается в том, чтобы разработать рабочие следствия из этих универсальных принципов, применимые к тому или иному типу экономики.
Under these circumstances governance models should be worked out ensuring the safe use and handling of nanomaterials based on precaution. При данных обстоятельствах, следует разработать управленческие модели, обеспечивающие безопасное использование и манипулирование наноматериалов на основе мер предосторожности.
He worked out a system of borrowing books from upperclassmen, offering nominal compensation to get them to delay selling them back. Он разработал систему того, как брать книги напрокат у старшекурсников, предлагая им номинальную компенсацию, чтобы они отложили их продажу.
And what weв ™ve been working out is the implications, really, of the idea that the universe is made up of relations. По существу, мы разрабатывали следствия идеи о том, что мир состоит из взаимосвязей.
The surprisingly good showing of the NF candidate is one reason why I believe the EU will work out some agreement with Greece. Удивительно сильная поддержка кандидата от Национального фронта является одной из причин, почему я считаю, что ЕС будет разрабатывать соглашение с Грецией.
The new bank’s governance structure has yet to be worked out, but it promises to be more consistent with contemporary best practices. Структура управления нового банка пока не разработана, но она обещает лучше соответствовать современным передовым тенденциям.
The hudna worked out between militant Palestinian groups and the Palestinian Authority (with the knowledge of the Americans) clearly lacked a major component: В h udna, совместно разработанном воинствующими палестинскими группами и палестинскими властями (и это известно американцам), явно отсутствует главный компонент:
A third explanation invokes the concept of a nonzero-sum game, and was worked out in the book "Nonzero" by the journalist Robert Wright. Третье объяснение использует концепцию "игры с ненулевой суммой" и разработано в книге "Не-Ноль" журналистом Робертом Райтом.
With regard to reducing secrecy and uncertainty surrounding capital cases, clear rules had been worked out requiring authorities to inform the next of kin of executions. Что касается уменьшения степени секретности и неопределенности в отношении высшей меры наказания, то были разработаны четкие правила, обязывающие органы власти информировать ближайших родственников о приведении приговора в исполнение.
Because of the acute housing shortage, our Government has worked out a programme to provide deportees with housing, the cost of which has been $ 54 million. Имея в виду остроту жилищной проблемы, правительство Армении разработало программу обеспечения депортированных лиц жильем, стоимость которого составляет около 54 млн. долл. США.
Every night before I went to sleep I would work out new escape routes, so that later in my dream I'd know which way to go. И каждую ночь, перед тем как ложиться спать, я разрабатывал новые пути отступления, так что потом во сне я уже знал, куда надо бежать.
Within weeks of assuming office, Obama publicly declared his intention to withdraw US forces from Afghanistan, before he even asked his team to work out a strategy. Через несколько недель после вступления в должность Обама публично заявил о своем намерении вывести американские войска из Афганистана, даже раньше того, как он попросил свою команду разработать стратегию.
He worked out a proposal for the coordination of SPECA and the Central Asia Regional Cooperation Programme (CAREC), which includes ADB, WB, EBRD, IMF, IsDB and UNDP. Он разработал предложение по координации СПСЦА и Программы регионального сотрудничества в Центральной Азии (РЭЦ-ЦА), в осуществлении которых участвуют АБР, ВБ, ЕБРР, МВФ, ИБР и ПРООН.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !