Exemples d'utilisation de "más vale tarde que nunca" en espagnol
Siempre habrá cosas que nunca aprenderé, ¡no tengo toda la eternidad ante mí!
Es gibt immer Dinge, die ich nie lernen werde, ich habe nicht ewig Zeit.
El abuelo sostiene que nunca se les debe dar dinero a los niños.
Großvater behauptet, dass man Kindern nie Geld geben sollte.
Honestamente, yo estaría mintiendo si dijera que nunca me arrepentiría de mis decisiones rápidas.
Ganz ehrlich, ich würde lügen, wenn ich sagen würde, dass ich meine Blitzentscheidungen niemals bereuen würde.
¿Estoy diciendo la verdad cuando digo que nunca digo la verdad?
Sage ich die Wahrheit, wenn ich sage, dass ich nie die Wahrheit sage?
No tiene reparo en decir que nunca se ligara con una chica sin tetas.
Er hat keine Hemmungen, zu sagen, dass er nie was mit einer Flachbrüstigen anfangen würde.
Más vale pájaro en mano que ciento volando.
Ein Spatz in der Hand ist besser als eine Taube auf dem Dach.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité