Exemples d'utilisation de "época" en espagnol avec la traduction "эпоха"

<>
¿Una época de esperanzas reducidas? Эпоха заниженных ожиданий?
Escasez en época de abundancia Дефицит в эпоху изобилия
Vivimos en una época de baja previsibilidad. Мы живем в эпоху предсказуемости.
En aquella época todavía no había computadoras. В ту эпоху ещё не было компьютеров.
El libre comercio en la época del terrorismo Свободная торговля в эпоху террора
Esa época terminó en 2000 y no volverá. Та эпоха закончилась в 2000 году и больше не вернется.
Una segunda época duró desde 1960 a 1985. Вторая эпоха продолжалась с 1960 по 1985 годы.
La UE estaba adelantada para su época en 1999. В 1999 году ЕС опередил свою эпоху.
Era, después de todo, una época distinta de la historia. В конце концов, это была другая историческая эпоха.
La tortuga laúd y los tuátaras son ecos de aquella época. Кожистые черепахи и гаттерии - это отголоски той эпохи.
En cada época podemos encontrar un Alejandro Magno o un Napoleón. В каждой эпохе мы можем найти того же Александра Великого или Наполеона.
Mientras contemplo el parque, recuerdo aquellos versos de la época estalinista: Глядя на парк, я вспоминаю те строки эпохи сталинизма:
Aún no conocemos la naturaleza de la época que tenemos por delante; Мы еще не знаем характер эпохи, которая нас ожидает;
¿Qué va a pasar con la agricultura en una época de cambio climático? "Что будет с сельским хозяйством в эпоху меняющегося климата
Son en verdad universales y con mayor razón en una época de mundialización total. Они действительно универсальны, тем более в эпоху всеобщей глобализации.
En la época de la guerra fría, existía un mecanismo para esa clase de comercio. В эпоху "холодной войны" существовал механизм, регулировавший подобную торговлю.
En una época de desempleo extraordinariamente elevado, las presiones políticas contribuyen a agravar el problema. В эпоху чрезвычайно высокого уровня безработицы политическое давление только усугубляет проблему.
Pero para los estadounidenses negros en este país, fue una época definida por el terror. Но для афроамериканцев этой страны, это была эпоха террора.
Considerando la brutalidad de la época del apartheid, eso nunca hubiera funcionado en mi patria. Принимая во внимание жестокость эпохи апартеида, это никогда бы не произошло у меня на родине.
Se considera la conservación una señal de debilidad en esta época de riqueza económica en aumento. В эту эпоху роста экономического благосостояния сохранение рассматривается как признак слабости.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !