Exemples d'utilisation de "A menudo" en espagnol avec la traduction "зачастую"

<>
a menudo son bastante equitativos. зачастую они эгалитарны.
.a menudo es un mundo hostil?" этому зачастую враждебному миру?"
La calvicie a menudo es hereditaria. Облысение зачастую передаётся по наследству.
El aire que respiramos a menudo nos enferma. Воздух, которым мы дышим, зачастую ядовит.
A menudo el resultado del síndrome de Capgras es trágico. Зачастую, результат синдрома Капгра трагичен.
Nuestros investigadores a menudo empiezan con una cuestión muy simple. Наше исследование зачастую начинается с очень простого вопроса.
En las cirugías estéticas los pacientes a menudo son menos felices. При косметической пластике, зачастую пациенты не остаются такими довольными.
A menudo hay baches en la carretera, accidentes en el camino. Зачастую на дороге встречаются ухабы, постоянно случаются происшествия.
Las mujeres sienten que a menudo los hombres son muy complicados. Женщины чувствуют, что мужчины зачастую очень непонятные.
Y la conexión entre cuerpo y mente a menudo une esas cosas. А связь между телом и головой зачастую соединяет эти вещи в единое целое.
Pero para un grupo de tareas, no funcionan o, a menudo, perjudican. Но для многих видов работ, они либо не срабатывают, либо же, зачастую, просто вредят.
Cuando hablamos de transición de poder a menudo hablamos del crecimiento de Asia. Когда мы говорим о перемещении власти, мы зачастую говорим о подъеме Азии.
Las sanciones, sin embargo, son torpes, costosas y a menudo no tienen efecto. Однако санкции действуют медленно, дорого обходятся и зачастую неэффективны.
A menudo, las personas son buenas en cosas que realmente no les importa. Зачастую нам удаётся то, что нас мало волнует.
Sé también que a menudo supone un gran nivel de responsabilidad para las personas. Мне так же известно, что зачастую это выглядит как непреподъемный уровень ответственности, для людей.
Uno de los hechos más simples en los negocios es algo que a menudo descuidamos. Один из простейших фактов бизнеса, который мы зачастую упускаем.
Pero la comida orgánica representa a menudo una manera de evadir nuestra responsabilidad como consumidores. Но употребление экологически чистых продуктов зачастую позволяет нам не думать лишнего о питании.
A menudo, los bancos están menos dispuestos a financiar una idea riesgosa pero potencialmente brillante. Банки зачастую меньше подготовлены к финансированию рынка рискованных, но, возможно, ярких идей.
A menudo la vida de ese otro es más importante para ella que su propia vida. Зачастую жизнь этого "другого" для нее будет более важной, чем ее собственная.
La combinación de líderes poderosos con inclinaciones autoritarias e intelectuales idealistas a menudo termina generando malas políticas. Сочетание могучих политических лидеров с их стремлением к авторитаризму и интеллектуальных идеалистов зачастую приводит к плохой политике.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !