Exemples d'utilisation de "CUADRO" en espagnol avec la traduction "картина"
Traductions:
tous94
картина30
кадр16
соответствовать8
квадрат6
таблица5
подходить2
картинка2
рама2
клеточка1
сочетаться1
autres traductions21
O este cuadro, de 1740, de Greenwich Village.
Или на этой картине, написанной в 1740-х, из Гринвич-Виллидж.
Pero las fallas electorales no siempre describen todo el cuadro.
Но нарушения и ошибки не всегда являют полную картину.
Y mientras caminaba hacia el cuadro esperaba un nivel de detalle inexistente.
И я, подходя к картине, ожидал деталей, которых там не оказалось.
De modo que ves la superficie de cada muestra como en este cuadro de Chuck Close.
Так что вы можете увидеть поверхность каждого образца цвета, как например на картине с Чаком Клоузом.
Empecé a tomarlos del mundo del paisaje, los cuales son algo como casi un cuadro de nada.
Я поместил эти предметы на ландшафт, что представляет собой картину почти из ничего.
Por más controvertidos que sean los ejemplos de los excesos de las democracias, no cambian el cuadro general.
Не важно, насколько противоречивы примеры демократической крайности, тем не менее, они не меняют общую картину.
Suena como si estuviera pintando un cuadro muy sombrío de este lugar, pero les prometo que hay buenas noticias.
Может показаться, что я описываю унылую картину этого места, но обещаю, дальше будут хорошие новости.
Hice estos cuadros llamados Cuadros de Hilo, y el nombre surgió por la cantidad de yardas que utilicé para representar cada cuadro.
Я назвал их "Картины из ниток", и назвал я их так после того, как использовал огромное количество ниток для каждой картины.
Las noticias sobre la economía de los Estados Unidos que han ido conociéndose durante la primera mitad de marzo trazaban -una vez más- un cuadro que sólo podría ser obra de un esquizofrénico.
Новости об экономике США, просачивавшиеся по капле всю первую половину марта, создали картину, нарисовать которую мог лишь шизофреник.
Problemas de límites no resueltos, disputas por ingresos petroleros, el actual conflicto en Darfur, la escalada de violencia tribal en el sur y, en general, una débil capacidad del Estado en todo Sudán completan un cuadro muy deprimente del estado de cosas en el país más extenso de África.
Неразрешенные вопросы касательно границы, перепалки из-за доходов от добычи нефти, продолжающийся конфликт в Дарфуре, нарастающее племенное насилие на юге и в целом слабые возможности государства по всему Судану дополняют весьма унылую картину состояния дел в самом крупном государстве Африки.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité