Exemples d'utilisation de "Claramente" en espagnol avec la traduction "понятный"
Traductions:
tous1120
ясный442
явный111
явно101
понятный74
открытый15
светлый12
открыто8
autres traductions357
Claramente, los riesgos asegurados fueron una pequeña parte del riesgo total.
Понятно, что застрахованные риски были лишь небольшой частью общего риска.
Claramente, la idea de que quienes emitieron más en el pasado deberían recibir más derechos de emisión para el futuro es inaceptable.
Понятно, что идея о том, что тот, кто осуществлял больше выбросов в прошлом, должен получить больше прав на осуществление выброса в будущем, неприемлема.
Los ciudadanos quieren que los poderes estén claramente definidos y que se adopten las decisiones abiertamente y de un modo que puedan entender.
Граждане хотят, чтобы полномочия органов были четко определены, а решения принимались гласно, и порядок их принятия был понятен гражданам.
El factor decisivo se produjo cuando se descubrieron grandes depósitos de gas natural en Birmania que, claramente, no estarían disponibles para una India considerada hostil a la junta.
Развязка пришла, когда в Бирме были найдены большие месторождения природного газа, которые, как было понятно, не будут доступны, если Индия будет оставаться враждебной по отношению к хунте.
El gobierno del AKP da todos esos pasos porque redundan en provecho de Turquía, dada no sólo su posición geopolítica, sino también su singular estructura multiétnica (no usó esa terminología, aunque quedaba claramente sobreentendida).
Все эти шаги, предпринятые правительством ПСР, были сделаны, поскольку они соответствуют интересам Турции, учитывая не только ее геополитическое положение, но и уникальную многоэтническую структуру (он не использовал эту терминологию, но было понятно, что он подразумевал именно это).
Aunque todo sonó claro, los mercados estaban confundidos.
Хотя все это звучало просто и понятно, рынки были сбиты с толку.
Desafortunadamente, sus sugerencias para lograrlo no son claras.
К сожалению, их предложения по осуществлению этого не совсем понятны.
Europa necesita una agenda global más clara y reconocible.
Европе необходима более понятная и лучше узнаваемая глобальная политика.
Realmente no estaba claro qué se suponía que debíamos ser.
На самом деле, не вполне понятно, кем нам полагалось быть.
El libro es claro, intenso, accesible, con un bello formato.
Книга понятная, яркая, доступная, красиво отформатирована.
Sigue sin estar claro si se consiguió o no dicho fin.
До сих пор не понятно, была или не была достигнута эта цель.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité