Exemples d'utilisation de "Claramente" en espagnol avec la traduction "явный"

<>
Estados Unidos está claramente preocupado. Америка явно обеспокоена.
La idea es claramente viable. Эта идея явно является осуществимой.
Claramente, es preferible la segunda opción. Второй способ явно более предпочтителен.
Hu y Chen respetan claramente la ley. Ху и Чэнь явно уважают закон.
Claramente esto estaba ayudando a las personas. Это явно помогало людям.
Su hija, en cambio, claramente suavizó el tono. Однако его дочь явно смягчила тон.
Claramente, esto aumenta lo que está en juego. Это явно поднимает ставки.
La evolución, de ser alcanzable, es claramente preferible. Эволюция явно предпочтительней, если таковая вообще возможна.
Y ésta claramente no es la mejor época. А сейчас явно не лучшее время.
Y puedo porque es claramente un error de medición. Я могу удалить её, ведь это явная погрешность измерения.
Los temores de inminentes hostilidades de envergadura están claramente sobredimensionados. Опасения о скором начале враждебных крупномасштабных действий явно преувеличены.
Pero este argumento claramente está perdiendo su poder de convencimiento. Но этот аргумент явно проигрывает битву за умы и души.
Esto último claramente entra dentro de la competencia de la UE. Последнее явно находится в компетентности ЕС.
Suprimir ese resultado mediante una moratoria es claramente un bien no absoluto. Отрицание этого результата с помощью моратория явно не является абсолютным добром.
Desafiando esas sombrías predicciones, los electores claramente sintieron que las elecciones importaban. Вопреки таким мрачным прогнозам избиратели явно сочли, что выборы действительно имеют значение.
Presentar las cuentas de manera abierta y transparente es, claramente, algo beneficiosoo. Полная открытость и прозрачность явно пошли бы на пользу.
Claramente, no supo comprender que no se trataba sólo de índices de aprobación. Но он явно не понял, что это касается не только процентных показателей поддержки его курса.
Estados Unidos muy claramente quiere frenar a China elevando los estándares comerciales globales. США очень явно желают притормозить Китай при помощи повышения мировых стандартов торговли.
Claramente, este artículo me pone en riesgo de ser víctima de Hansen y compañía. За эту статью я явно подвергаюсь риску быть лишеным свободы Хансеном и его компанией.
Pero, más importante aún, ningún dictador militar puede triunfar donde Musharraf tan claramente falló. Но, что еще важнее, ни один военный диктатор не может преуспеть там, где Мушарраф так явно потерпел неудачу.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !