Exemples d'utilisation de "Dado" en espagnol avec la traduction "данный"

<>
Todo está dado para que este patrón cambie. Данная модель начинает меняться.
¿Qué tienen en sus manos que les fue dado? Что у тебя есть, что тебе было дано?
Al que mucho se le ha dado, mucho se le exige. Кому много дано, с того много и спрашивается.
Se han dado todas las explicaciones concebibles, que normalmente se centran en lo que los africanos hacen mal. Ей уже были даны все мыслимые объяснения, как правило, указывающие на то, что именно африканцы делают не так.
Dado este ambiente, no debe sorprender que el crédito se siga contrayendo en Estados Unidos, Europa y otros lugares. При данных обстоятельствах неудивительно, что выдача кредитов сокращается в Соединенных Штатах, Европе и где-то еще.
y dado que los subieron usando estándares de datos enlazados otro usuario podría hacer un mapa con sólo hacer clic. а так как они выложили данные, используя стандарты связывания данных, пользователь может создать карту пользуясь только мышью.
Los precios más elevados en un país dado pueden tender a crear las condiciones para que caigan en el futuro. Более высокие цены на жилье в данной стране могут иметь тенденцию создавать условия для падения в ней цен на жилье в будущем.
Pero, dado que de entrada sus aptitudes para el puesto eran cuestionables, el asunto de la novia podría haberlo descalificado. А вот если бы его профпригодность для этой работы была под вопросом, история с подругой могла бы стоить ему отказа в получении данной должности.
Entonces, la tarea que se me ha dado puede ser un obstáculo insuperable para mí, pero ciertamente voy a tratar. Так что задание, которое мне было дано, может стать для меня непреодолимым препятствием, но я постараюсь.
Y en este caso, dado que el interior se balancea libremente respecto de la esfera, puede pararse sobre un punto. Но в данном случае, поскольку внутренняя часть свободно качается по отношению к сфере, она может встать на одну сторону.
Y lo que realmente dice y lo que queremos estimar, es la probabilidad de diferentes creencias dado el receptor sensorial. И то о чем она говорит, и то, что вы хотите рассчитать, это вероятность различных мнений, дающая вам исходные сенсорные данные.
en un momento dado, al ciudadano promedio en el mundo desarrollado le pasan miles de millones de mensajes por el cerebro. в каждый данный момент времени среднестатистический гражданин развитого мира получает миллиарды сообщений, которые проходят через его мозг.
Dado estos resultados, las transacciones de mercado de futuros parecen haber ampliado la volatilidad de los precios sólo a corto plazo. Учитывая данные результаты исследований, кажется, что торговые операции на рынке фьючерсов усиливают нестабильность цен только в течение короткого промежутка времени.
Ayer, Mallika Sarabhai nos mostró que la música puede crear un mundo que acepta más la diferencia que el que nos han dado. Вчера Малика Сарабхай показала нам, что музыка может создать мир, который более восприимчив к переменам, чем тот, который был дан нам.
De manera paralela a la revolución en el procesamiento de datos se ha dado una revolución similar en la capacidad de comunicación de los mismos. Параллельно революции в области обработки данных произошла аналогичная революция в области передачи информации.
Ante este pobre resultado, el Consejo Europeo de 2001 se comprometió a alcanzar una meta de no más del 1.5% en cualquier momento dado. Столкнувшись с такими плачевными показателями в 2001 году, Европейская комиссия поставила перед собой цель сократить данное соотношение до не более, чем 1,5% в любой отчетный период.
Afortunadamente esto no parece probable por el momento, sobre todo dado el enfoque sobrio y pragmático de los líderes chinos en cuanto a sus problemas de recursos. К счастью, в данный момент это кажется маловероятным, особенно учитывая трезвый и практический подход китайского руководства к своим проблемам с ресурсами.
Esto de aquí muestra, en el eje Y, el aumento de la probabilidad de que una persona sea obesa, dado que un contacto social suyo es obeso. Как здесь показано, вдоль оси Y, вероятность тучности данного индивидуума выше, если в его социальном кругу - тучные люди.
Es lo mismo, porque lo único que puede limitar el rendimiento de un sistema como este es el número de píxeles de su pantalla en un momento dado. Но это не имеет никакого значения, потому что единственное, что ограничивает эффективность подобной системы - это количество пикселей на вашем экране в данный момент.
Se les ha dado un nuevo impulso por la crisis, por la necesidad de mejores respuestas a la falta de trabajo, a la ruptura de la comunidad y demás. И им был дан новый импульс в результате кризиса, из-за нужды в более эффективных ответах на безработицу, разделение общества и так далее.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !