Exemples d'utilisation de "Delitos" en espagnol
Los crímenes y delitos contra musulmanes han aumentado un 50%
Количество антимусульманских преступлений увеличилось на 50%
Han cometido delitos de violencia y sido violentos con los guardacárceles y con otros presos.
Они совершили дисциплинарные правонарушения, проявив агрессию к администрации и другим заключенным.
El porcentaje de delitos cometidos con armas registradas es bastante reducido
Доля преступлений с применением легального оружия крайне мала
la gente pobre acusada de delitos relativamente menores era transportada a Australia o recibía castigos humillantes en público;
бедные люди, осужденные за сравнительно незначительные правонарушения, высылались в Австралию или подвергались публичным унизительным формам наказания;
Estas abismales cifras no incluyen delitos económicos perpetrados fuera del sector público.
Эти пугающие цифры не включают экономических преступлений в негосударственной сфере.
Cientos de delitos menores por posesión de marihuana se están anulando tanto aquí como en el estado de Washington, donde se aprobó una medida similar.
Обвинения в мелких правонарушениях, связанных с марихуаной, уже снимаются в сотнях случаев здесь и в штате Вашингтон, который принял аналогичную меру.
Sin embargo, como representantes electos, están obligados a ocuparse de estos delitos.
Но как избранные представители они обязаны остановить эти преступления.
Hoy, muchos gobiernos latinoamericanos, temerosos de la capacidad de los medios para exponer delitos, alteraron sus tácticas aunque siguen decididos a cercenar la libertad de prensa.
Сегодня многие латиноамериканские правительства - в страхе перед тем, что СМИ выставят напоказ их правонарушения, - изменили тактику своего поведения, однако сохранили намерение ограничить свободу прессы.
la guerra contra la pobreza, contra los delitos menores y por el crecimiento económico.
с бедностью, малозначительными преступлениями и борьба за экономический рост.
La modificación abriría las puertas a la excarcelación de la exprimer ministra, pero los parlamentarios rechazaron la propuesta de reducir las penas por delitos económicos en la segunda lectura.
Поправка, которая привела бы к освобождению находящейся в тюрьме бывшего премьер-министра, была отклонена во время второго чтения законопроекта о смягчении приговоров за экономические правонарушения.
pero, si no tuviéramos esas prohibiciones, el número de delitos sería mucho mayor aún.
тем не менее, если бы у нас не было подобных запрещающих норм, то количество преступлений было бы еще больше.
La policía encontró marihuana en el coche y un tiempo después Orozco recibió una citación judicial por posesión de drogas y artículos relacionados (delitos menores que conllevan cada uno una multa de 100 dólares estadounidenses) en la que se le informaba de la fecha del juicio.
После того как полицейский обнаружил в машине марихуану, г-ну Ороско пришла повестка в суд за хранение наркотиков и владение приспособлением для употребления наркотиков - мелкие правонарушения, за каждое из которых причитается штраф в размере 100 долларов - и назначена дата судебного заседания.
Los "delitos mayores" de los que se acusa a Greenspan son los otros dos:
"Преступления", в которых, кроме того, обвиняют Гринспена, включают в себя еще следующих два пункта:
A veces el Gobierno de China adopta medidas contra funcionarios locales cuyos delitos son considerados mayúsculos.
Иногда правительство Китая принимает меры против местных чиновников, преступления которых очевидны.
¿Fue la pobreza la causa de sus delitos juveniles en Rumania y su crimen en Italia?
Стала ли бедность причиной его проступков в пору несовершеннолетия в Румынии и его преступления в Италии?
Se debe restaurar el orden aprisa, sin la menor tolerancia con el pillaje y otros delitos.
Необходимо срочно восстановить порядок, жёстко карая преступников за грабежи и другие преступления.
Sólo se conocen los nombres de unos cuantos de los miles que han sido arrestados por delitos políticos.
Из тысяч людей, арестованных за политические преступления, известны имена очень немногих.
Lo mismo hizo un director de un gran banco, economista brillante, cuando se sospechó que había cometido delitos financieros.
Также поступил директор большого банка, блестящий экономист, когда его стали подозревать в финансовых преступлениях.
A pesar de las dificultades políticas reales, no podemos permitir que los delitos contra la humanidad no sean castigados.
Несмотря на реальные политические трудности, мы не можем позволить преступлениям против человечества оставаться безнаказанными.
Con frecuencia, las personas implicadas en esos delitos pertenecen a bandas locales o incluso a las milicias de grandes clanes.
Часто люди, замешанные в этих преступлениях, связаны с местными бандами или даже милицией больших кланов.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité