Exemples d'utilisation de "Dudas" en espagnol
Traductions:
tous547
сомнение327
сомневаться96
колебаться16
усомниться3
неуверенность2
засомневаться2
задумываться1
autres traductions100
Después de algunas dudas, Phelps se decidió a continuar su educación superior.
После некоторых колебаний Фельпс решил специализироваться в этой области.
Sin embargo, ahora unas noticias cada vez peores están despertando dudas poderosas:
Однако теперь все более плохие новости заставляют в этом усомниться;
En contraste, a largo plazo las grandes coaliciones pueden levantar dudas sobre el sistema y alentar a los grupos radicales.
В противоположность этому, широкие коалиции в долгосрочной перспективе могут вызвать неуверенность в системе и стимулировать образование радикальных групп.
Turquía, por otro lado, después de algunas dudas iniciales, ha respaldado con todo su peso a los oponentes de Assad, incluso ha provisto refugio a dichos opositores y también a los desertores del ejército de Siria.
Турция, с другой стороны, после некоторого первоначального колебания использовала весь свой вес для поддержки противников Асада, в том числе предоставляя им убежище, а также перебежчикам из армии Сирии.
Ahora el tibio apoyo del gobierno de Erdogan a la política estadounidense sobre Irak expone a Turquía a dudas acerca del compromiso de EEUU con su bienestar económico, y los mercados globales pueden cuestionar su capacidad de pagar la deuda de $100 mil millones de su sector público en 2003 y 2004.
Прохладная поддержка правительством Эрдогана политики США в отношении Ирака заставляет усомниться в приверженности Америки экономическому благополучию Турции, в то время как мировые рынки могут поставить под вопрос ее способность обслуживать 100 миллиардный долг государственного сектора в 2003 и 2004 годах.
Algunas encuestas muestran que los grupos interesados abrigan dudas al respecto.
Некоторые опросы показывают, что группы населения, которых непосредственно касается этот вопрос, сомневаются в этом.
parecía bastante razonable en ese momento, pero con cada año que pasaba, cada vez tenía más dudas.
хорошо, секс-смерть, смерть-секс, смерть за секс - тогда это звучало достаточно здраво, но с каждым годом я стал всё больше сомневаться.
De la misma manera, incluso quienes proponen una zona de exclusión de vuelo tienen dudas sobre su potencial efectividad.
Подобным образом, даже сторонники создания "бесполетной зоны" сомневаются в эффективности подобного воздействия.
Pero estábamos exentos de dudas, de tener miedo.
Но мы приняли как должное свой страх и свои сомнения.
Acababa de ganar por poco las elecciones de 2000 y las encuestas de opinión mostraban que los ciudadanos americanos seguían abrigando dudas sobre él.
Он с трудом выиграл спорные выборы 2000 года, и опросы показывали, что американцы все еще сомневались в нем.
Tampoco había muchas dudas de que los líderes de Europa y los Estados Unidos habían hecho esfuerzos de buena fe para convencer a Milosevic con negociaciones y medios pacíficos.
Также лишь немногие сомневались в том, что руководители стран Европы и Соединенных Штатов не предприняли достаточно усилий для того, что бы убедить Милошевича путем переговоров и с помощью мирных средств.
Pero tan fastuoso espectáculo dejó también dudas sin despejar.
Но напыщенность также оставила мучительные сомнения.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité