Exemples d'utilisation de "Entender" en espagnol avec la traduction "знать"

<>
Entonces, tienes que entender ese pasado. Таким образом, следует знать свое прошлое.
Me interesaría mucho entender qué quiso decir. Мне бы очень хотелось знать, что он имел под этим в виду.
Sé que es difícil para ti entender. Я знаю, что тебе трудно это понять.
Si conocen esta característica, pueden entender muchos enigmas sobre el comportamiento humano. Если вы знаете об этих особенностях, вы можете понять многие загадки поведения людей.
Saber esto fue esperanzador de algún modo para entender lo que nos había pasado. Конечно, зная это, становилось чуть легче понять, что же произошло с нами.
Por lo tanto, aún sin entender completamente la ciencia, en mis diseños, basicamente me beneficio de ella. Даже если научное знание мне не доступно полностью, в своём дизайне я обращаюсь именно к науке.
Nuestras formas modernas de hacer las cosas tienen sus ventajas pero creo que deberíamos entender los costos. И вы знаете, наши способы со всем этим справляться имеют свои преимущества, но нам также необходимо осознавать цену, которую все мы за это платим.
Miles de científicos han estado trabajando para entender todas estas causas de origen humano y las causas naturales. Вы знаете, тысячи ученых занимаются исследованием разнообразных последствий деятельности человека и естественных изменений.
Tenemos un modelo por el cual los niños pueden hablar inglés y entender inglés en un período de 3 meses. Мы знаем, как научить детей говорить по-английски и понимать английский за три месяца.
Creo que si podemos entender lo que hace omnipresente a Coca-Cola luego podemos aplicar esas lecciones para el bien público. Я полагаю, что если мы сможем понять что делает нечто вроде "Coca-Cola" вездесущим, мы можем потом применить эти знания для общественного блага.
En principio, Rumsfeld puede entender este cálculo, pero sus palabras y acciones demuestran que no sabe cómo equilibrar la ecuación en la práctica. Рамсфелд, возможно, понимает этот расчет в принципе, но его слова и действия показывают, что он не знает как решить эту задачу на практике.
Para entender profundamente cómo perciben el mundo las personas de otras culturas, lo que se necesita es saber cómo viven y experimentan la vida. Для того чтобы понять, как люди, принадлежащие к другим культурам, воспринимают мир, требуются знания того, как они живут и какой видят собственную жизнь.
De hecho, entender por qué funciona la cocina requiere conocer la ciencia de la cocina -algo de su química, algo de su física, etc. На самом деле, чтобы понять, почему еда готовится, нужно знать научные основы кулинарии - немного химии, немного физики, и так далее.
Si vamos a reencontrarnos el uno al otro, tenemos que entender y conocer la empatía, porque la empatía es el antídoto para la vergüenza. Если мы хотим найти путь обратно друг к другу, нам надо понимать и знать сочувствие, потому что сочувствие это противоядие от стыда.
Para entender lo que está sucediendo militarmente en Japón hoy en día, no hay mejor enfoque que examinar el alma del Estado japonés hace cien años. Чтобы понять, что происходит сегодня в Японии в военном отношении, необходимо знание истории японского государства и духа, царившего в этой стране сто лет назад.
Segundo, para entender cómo hacer frente a los problemas que nos acosan -desde el terrorismo hasta la proliferación nuclear-, es sensato saber cómo y de dónde surgieron. Во-вторых, для того чтобы понять, как справиться с проблемами, которые нас мучают - от терроризма до распространения ядерного оружия - необходимо знать, как и когда они появились.
Pero sé que cuando vimos el debate aquella vez, hubo emociones que bloquearon la habilidad de la gente para entender el intelecto y capacidad de este hombre. Но я знаю, что когда мы смотрели дебаты в то время, там были эмоции, которые лишали людей возможности оценить интеллект и компетенцию этого человека.
Pero nadie sabe si el pasito de China es el comienzo de algo mayor, como las autoridades de China dan a entender un día y niegan el siguiente. Однако никто не знает, является ли первый шаг Китая началом чего-то гораздо большего, поскольку китайские власти то делают определенные намеки, то отказываются на следующий день от собственных слов.
En una lucha real sobre cosas que de verdad importan, debemos dar por sentado que nos las habemos con unos oponentes reflexivos, que pueden entender cosas propias de nosotros que nosotros mismos no sabemos. В реальной борьбе за важные вещи необходимо предполагать, что мы имеем дело с мыслящими оппонентами, которые могут знать о нас кое-что, что мы сами о себе не знаем.
Me gustaría ayudar a que otros redescubran esa maravilla que quieran comprometerse con esto y aprender, y compartir lo que aprendieron, lo que descubren que es cierto y lo que todavía están tratando de entender. Я хотела бы помочь другим заново открыть для себя это чудо - желание бать к нему причастным, желание познавать, и делиться знаниями, того что распознается как истина и того, что пока непонятно.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !