Exemples d'utilisation de "Indicaría" en espagnol
Indicaría que los señores de la guerra y los dictadores procesados pueden eludir la justicia manteniendo como rehén al Consejo de Seguridad mediante amenazas de una mayor violencia.
Оно покажет, что обвиненные военачальники и диктаторы могут избегать справедливого наказания, удерживая в заложниках Совет Безопасности угрозами продолжения совершения насилия.
China debe evitar un escenario de este tipo, y si los salarios pudieran aumentar de alguna manera significativa, indicaría que la economía finalmente podría pasar a la próxima etapa de desarrollo, durante la cual se achicarían las disparidades de ingresos.
Китай должен избежать такого сценария, и, если зарплата могла бы значительно увеличиться, это показало бы, что экономика, возможно, наконец, достигла своего следующего этапа развития, на протяжении которого расхождения в доходах будут сокращаться.
Pasamos una buena parte de nuestro tiempo indicando eso.
Поэтому мы потратили много времени показывая это.
La Historia indica que las elecciones no crean las democracias.
История показывает, что демократия не создаётся при помощи выборов.
Aquí pueden ver la flecha que indica donde estamos.
И вы видите по этой стрелке, указывающей, что вы находитесь здесь,
Las cifras más recientes indican que el viejo modelo no funciona.
Последние цифры показывают, что старая модель не работает.
¿Qué síntomas indican que se trata de una enfermedad venérea?
Какие симптомы указывают на венерическое заболевание?
Una barra en la pantalla indica el progreso mientras él se concentra.
Индикатор на экране будет показывать процесс исполнения операции.
Sólo una correlación que indica cómo las cosas es malinterpretan.
Это-просто сравнение, указывающее на неправильную интерпретацию.
Estos extremófilos nos indican que la vida puede existir en muchos otros ambientes.
Пример таких организмов показывает нам, что жизнь может существовать в разных средах.
De hecho, los datos empíricos indican la importancia de ese peligro.
Действительно, эмпирические данные указывают на значительность этой опасности.
Entonces pienso que esto realmente nos indica el porqué necesitamos tener nuestras prioridades claras.
Так что, я думаю, это ярко показывает, почему нам нужны правильные приоритеты.
Todo indica que esto bastará para que Lula gane la reelección.
Все указывает на то, что Лула сможет выиграть эти выборы.
Sin embargo, como indican estos ejemplos, la importancia sistémica no solo es cuestión de tamaño.
Однако, как показывают эти примеры, системная важность не является просто вопросом размеров.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité