Exemples d'utilisation de "Intelectuales" en espagnol avec la traduction "интеллектуал"

<>
Además, algunos intelectuales laicos demonizaron a los Hermanos Musulmanes. Кроме того, отдельные представители светских интеллектуалов очерняли организацию "Братья-мусульмане".
Nací en una familia de activistas políticos, intelectuales ateos. Я родилась в семье политически активных интеллектуалов-атеистов.
El suyo es un destino perennemente padecido por los intelectuales. Их постигла судьба, от которой вечно страдают интеллектуалы.
Decenas de intelectuales árabes se sometieron a estos juegos de Saddam. Десятки арабских интеллектуалов имели такого рода отношения с Саддамом.
Muchos intelectuales desdeñan a la cultura popular debido a su comercialismo crudo. Многие интеллектуалы презирают массовую культуру из-за ее излишней склонности к коммерциализации.
Lo que compartieron fue una ética paradójica común a todos los intelectuales: То, что у них было общего - это парадоксальная этика, свойственная всем интеллектуалам:
En efecto, incluso los intelectuales se han dejado llevar por el componente emotivo. Более того, даже интеллектуалы подхватывают эмоциональную игру между строк.
Naturalmente, la creación de la democracia musulmana no se deberá sólo a intelectuales. Конечно, только интеллектуалы не смогут привести к мусульманской демократии.
De modo que el efecto político de los intelectuales rara vez es inmediato. Таким образом, политический эффект интеллектуалов редко бывает мгновенным.
Este modelo elitista resulta atractivo para los intelectuales chinos que desean tener gobernantes refinados. Эта элитарная модель апеллирует к китайским интеллектуалам, желающим иметь утонченных правителей.
Pero, tras haber desacreditado el mito de los vampiros, los intelectuales occidentales lo recrearon. Но, развенчав миф о вампирах, западные интеллектуалы продолжали перепевать его на новые лады.
"Los intelectuales son indicadores rezagados confiables, guías casi infalibles hacia lo que solía ser verdad". "Интеллектуалы - это надежные запаздывающие индикаторы, почти непогрешимые проводники к устоявшейся правде".
Los intelectuales se quejaban de que se dedicaba muy poco tiempo y energía a "domar" el pasado. Интеллектуалы жаловались, что "преодолению" прошлого уделяется слишком мало времени и энергии.
No sólo brilla por su ausencia el capital extranjero, sino también gerentes, trabajadores, intelectuales e ideas extranjeros. В ней наблюдается не только явное отсутствие иностранного капитала, но и иностранных менеджеров, рабочих, интеллектуалов и идей.
De modo que la creación de un islam liberalizado por intelectuales musulmanes conscientemente moderados y demócratas es decisiva. Создание либерального ислама умеренными, застенчивыми и демократическими мусульманскими интеллектуалами играет ключевую роль.
Los intelectuales de inspiración confuciana como Jiang Qing, por ejemplo, han presentado una propuesta innovadora para una legislatura tricameral. Вдохновленные конфуцианством интеллектуалы, такие как Цзян Цин, например, выдвинули инновационное предложение по трехпалатной законодательной власти.
Y poco después, algunos importantes intelectuales condenaron la condena del comité nacional como una afrenta a la libertad de expresión. А вскоре после этого некоторые ведущие интеллектуалы осудили осуждение национального комитета, как посягательство на свободу высказываний.
Intelectuales como el difunto Edward Said le dieron voz, pero tiene muchos seguidores en los Estados Unidos y en Europa. Оно зародилось благодаря интеллектуалам вроде покойного Эдварда Саида, и получило широкое распространение в Соединенных Штатах и Европе.
Y muchos excelentes líderes políticos -por ejemplo, George Washington y Dwight Eisenhower, entre los presidentes estadounidenses- no han sido intelectuales. А многие превосходные политические лидеры (например, Джордж Вашингтон и Дуайт Эйзенхауэр, если взять президентов США) не были интеллектуалами.
Pero si uno ve nuestros problemas actuales en términos menos apocalípticos, entonces surge otro tipo de traición de los intelectuales: Но если видеть наши сегодняшние проблемы в менее апокалипсическом свете, то приходит на ум другое trahison des clercs (предательство интеллектуалов):
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !