Exemples d'utilisation de "Límites" en espagnol avec la traduction "граница"

<>
No hay límites entre ambos. Между ними нет границы.
La idiotez humana no tiene límites. Человеческая глупость не знает границ.
Los cuentos rompen todos los límites. Истории пересекают любые границы.
Mi pasión por ella trasciende los límites razonables. Моя страсть к ней выходит за все границы разумного.
Las fronteras definen los límites de tantas cosas: Границы определяют рамки для стольких вещей:
la idea de que la crueldad humana tiene límites. идея о границах человеческой жестокости.
Los límites de la ofensiva de seducción de China Границы китайского пропагандистского наступления
El poder blando es real, pero tiene sus límites. Мягкая сила - реальна, но она имеет границы.
Estamos encontrando muchas formas de superar los límites del conocimiento. Расширяются границы человеческих знаний в целом ряде областей.
Y los cetáceos se movieron en un mundo sin límites. Китообразные выбрали мир без границ.
En ese sentido, su realismo puso límites a su cosmopolitismo. В этом смысле реализм Буша установил границы для его космополитизма.
También me gustaría señalar que el sonido no conoce de límites. Я бы также хотел заметить, что звук не подчиняется границам.
Ya no podemos expandirnos más porque eso erosiona los límites planetarios. Мы не можем больше расширяться, потому что это разрушает планетарные границы.
Y ahí pueden verlo contra los límites de la China moderna. И это можно увидеть в сравнении с современными границами Китая.
Pero bueno, quiero enfatizar que una organización social puede trascender límites políticos. Обращаю внимание, что социальная организация может выходить за политические границы.
¿dónde se encuentran los límites del suministro privado de servicios con fines públicos? где лежат границы частного предоставления услуг для общественных целей?
Pues bien, estas dos células muestran que los límites del ambiente son especialmente importantes. Эти два нейрона показывают, что границы пространства очень важны.
¿Cuáles son los límites planetarios dentro de los que se puede operar con seguridad?" Каковы планетарные границы, в рамках которых мы можем безопасно вести свою деятельность?
Quienes se preocupan por la libertad de expresión siempre se preguntaron por sus límites. Те, кто заботится о свободе слова, всегда задавались вопросом о том, каковы её границы.
el primer tratado de Fort Laramie marca claramente los límites de la Nación Lakota. Первый договор заключен в Форте Ларами, четко устанавливая границы нации Лакота.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !