Exemples d'utilisation de "Más que" en espagnol
Pero la gente no repara en el ojo de la aguja más que para enhebrar un hilo en ella.
Но люди не знакомы с ушком иголки, за исключением того момента, когда они пытаются провздеть туда нитку.
Te esfuerzas más que cualquier muchacho que he conocido.
"ты стараешься больше всех из детей, которых я когда-либо видел".
Y de verdad debía bajar más que eso para que fuera rentable.
А надо, чтобы она упала гораздо ниже, чтобы стать рентабельной.
La genética y la neurociencia muestran cada vez más que el cerebro es intrincado.
Также генетика и нейробиология всё чаще показывают, что мозг замысловато устроен.
Y les voy a contar sobre mi amigo Len para hablarles de por qué la psicología positiva es más que emoción positiva, más que aumentar el placer.
Тут я вам должен рассказать историю моего друга Лена, чтобы показать, почему позитивная психология - это больше, чем просто позитивные эмоции и достижение удовольствия.
Sin embargo, si les pido que piensen en Pakistán y, en concreto, en los símbolos de sus líderes democráticos, en el Pakistán actual, les costará recordar algo más que, quizá, el asesinato de Benazir Bhutto.
Однако, если я попрошу ваши головы сфокусироваться сейчас на Пакистане, и попрошу вас подумать о символах и лидерах демократии в Пакистане сегодня, вам будет сложно подумать о чем-то, скажем, помимо убийства Беназира Бутто.
¿Saben qué es lo que la gente quiere más que cualquier otra cosa?
Вы знаете, чего люди хотят более всего на свете?
a eso se le llama diferencial de compensación Por eso pensamos que quienes recogen basura ganan más que quienes limpian parques ¿cierto?
Это то, из-за чего мы думаем, что мусорщикам, наверное, платят больше чем садовникам, так?
Y muchos de ustedes estaban haciendo, lo que grandes líderes tribales hacen, que es encontrar a alguien quien es miembro de una tribu, y encontrar a alguien más que es miembro de una tribu distinta, y hacen las presentaciones.
И многие из вас делали то великое, что делают вожаки племени, это найти кого-нибудь, кто является членом племени и найти кого-нибудь, кто является членом другого племени и представить их друг другу.
Pero hay algo más que experimentamos en este recinto.
Но есть что-то ещё, что испытывают все находящиеся в этом зале.
Y el punto es que la naturaleza del modelo está gobernada por cómo será usado, más que por la modalidad sensorial involucrada.
Суть в том, что характер модели определяется тем, как она будет использоваться, а не то, какие органы чувств задействованы в её восприятии.
Elegir esta opción significaría que una mayor cantidad de conocimiento y sabiduría acumulada estaría disponible para cualquier individuo más que la que podría surgir dentro de una familia o una persona en sí misma.
Выбрать этот вариант означало, что намного больший объём накопленных знаний и мудрости станет доступен разным людям, намного больше, чем в рамках одной семьи или одного человека.
Es tan importante que vamos a usar 30 segundos del valioso tiempo de TED nada más que para pensar en esto.
Это настолько важно, что мы потратим 30 секунд ценного времени выступления исключительно на обдумывание этого.
No estoy diciendo que ésta es la solución a todos los problemas de la Humanidad dado que la vida de los bonobo es más que el Kama Sutra.
Нет, я, конечно, не говорю, что это решение всех проблем человечества, так как жизнь бонобо это далеко не только Кама Сутра.
Y también ya no saben más que es lo correcto o incorrecto.
И теперь они уже даже не знают, что правильно, а что нет.
Sabemos que hay energía más que suficiente para alimentar este movimiento.
Мы знаем, что мы можем найти более, чем достаточно энергии для поддержки этого движения.
Y no pude más que pensar que se trataba de un copo de nieve sobre otro copo de nieve año tras año.
И я не могла не дивиться тому, что это одна снежинка поверх другой, год за годом.
Por lo que decidí que debía acercarme un poco más que simplemente dibujar aeroplanos de fantasía.
Я решил, что должен делать нечто большее, чем просто рисовать выдуманные самолёты.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité