Exemples d'utilisation de "Naturales" en espagnol avec la traduction "естественный"
Todas esas son causas naturales del cambio climático.
Это все естественные факторы изменения климата.
De esa manera ofrecen coberturas de riesgo naturales.
Поэтому Форекс предлагает естественный способ хеджирования.
Hay todo tipo de causas naturales del cambio climático.
Существует целый ряд естественных причин изменения климата.
A decir verdad, la India y Japón son aliados naturales.
Действительно, Индия и Япония являются естественными союзниками.
Y sí, también interactúan mediante gestos naturales, ambas manos, etc.
Да, правильно, здесь вы тоже взаимодействуете с прибором используя естественные жесты, обе руки и т.д.
Parecían tan imposibles antes de que ocurrieran como naturales en retrospectiva.
Они казались настолько же невозможными до того, как произошли, насколько естественными они казались впоследствии.
Los modales democráticos resultaban más naturales en las fuerzas británicas de ocupación.
У британских оккупационных сил демократические манеры были более естественными.
En cambio, deben aprovechar los "experimentos naturales" en los que ya ocurrieron exposiciones.
Вместо этого, ученым приходится использовать "естественные эксперименты", в которых люди уже подверглись воздействию таких веществ.
Cocinar hizo posible que las mutaciones, las selecciones naturales, nuestro ambiente, puedan desarrollarnos.
Приготовление пищи позволило мутациям, естественному отбору и нашему окружению нас создать.
Indudablemente hay barreras "naturales" como el idioma y las mentalidades nacionales que no se pueden superar rápidamente.
Несомненно, существуют "естественные" барьеры, такие как язык и национальный менталитет, которые нельзя преодолеть за короткий промежуток времени.
Innumerables momentos de acontecimientos naturales, espontáneos, quedaron capturados y estamos empezando a aprender a descubrirlos y encontrarlos.
Бесчисленные моменты, снятые в естественной среде, без позирования - собраны здесь, и мы учимся находить и постигать их.
Parece que la muerte resulta particularmente difícil a los autócratas, hasta cuando logran morir de causas naturales.
Со смертью, судя по всему, хуже всего управляются диктаторы, даже если им удается умереть естественной смертью.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité