Exemples d'utilisation de "Naturales" en espagnol
los conflictos continuarán y los desastres naturales crecerán en frecuencia e intensidad.
конфликты будут продолжаться, а стихийные бедствия будут еще страшнее и будут случаться все чаще.
Son creaciones culturales, no son fenómenos naturales.
Это - творения культуры, а не природные явления.
Japón tiene una sólida reputación internacional en materia de gestión de desastres naturales.
Япония имеет хорошую международную репутацию в вопросах контроля над стихийными бедствиями.
Pueden ver que éste tiene nombres grabados en su tronco, pero también algunos fenómenos naturales.
Здесь видно, что у этого на стволе нацарапаны имена, кроме того, он увековечивает некоторые природные явления.
No sólo para responder a desastres naturales, pero también para involucrarse en problemas sistémicos.
Не только ради устранения последствий стихийных бедствий, но и чтобы решать системные вопросы.
Las personas, alegre y confiadamente, asignan números a su comprensión de toda clase de cosas, desde máquinas complejas a fenómenos naturales, como las mareas, pasando por sistemas biológicos, pero esas calificaciones suelen ser muy superiores a las que les corresponden por sus conocimientos reales.
Люди радостно дают оценку своему пониманию всего, начиная со сложных механизмов и биологических систем и заканчивая природными явлениями, такими как приливы, но эти оценки обычно бывают гораздо выше их реальных знаний.
Sin embargo, Mauricio no tiene recursos naturales explotables.
Но Маврикий не имеет эксплуатируемых природных ресурсов.
Como ocurre con frecuencia en los desastres naturales, los pobres son los que más están sufriendo.
Как часто происходит во время стихийных бедствий, бедные страдают больше всего.
Sostiene que cada dólar invertido en prepararse para los desastres naturales salva diez dólares en daños futuros.
Он утверждает, что каждый доллар, вложенный в предупреждение стихийных бедствий, экономит десять долларов будущих убытков.
Véase lo que otros países han hecho con sus recursos naturales.
Богатство природными ресурсами создало проблемы для многих стран.
Creo que podemos decir que el 2005 fué un año terrible en lo que se refiere a desastres naturales.
Думаю, все согласятся, что 2005 год был ужасающим, если говорить о стихийных бедствиях.
Primero nos enseñaron ecología en el contexto de los recursos naturales.
Сначала они учили нас экологии в контексте природных ресурсов.
La cantidad de deslazados por desastres naturales está aumentando a medida que se acrecientan los efectos adversos del cambio climático.
Число перемещенных лиц вследствие стихийных бедствий постоянно растет, поскольку продолжает расти масштаб неблагоприятных последствий изменения климата.
Los recursos naturales son abundantes y hay vastas extensiones de tierras fértiles.
Они богаты природными ресурсами и имеют огромное количество плодородных земель.
Pero ya se conocen perfectamente los riesgos que corren los reactores costeros, como el de Fukushima, a consecuencia de desastres naturales.
В то же время, хорошо известны риски, которым подвергаются атомные станции, расположенные, так же как и "Фукусима", на побережье, со стороны стихийных бедствий.
Unos ciudadanos más robustos necesitan más recursos naturales, en particular agua y energía.
Более грузным гражданам требуется больше природных ресурсов, особенно воды и энергии.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité