Exemples d'utilisation de "Obtuvo" en espagnol avec la traduction "получать"
Traductions:
tous947
получать734
добиваться60
извлекать33
приобретать22
достигать21
выигрывать11
добывать10
заполучать5
autres traductions51
Obtuvo su nombre al pelear completamente desnudo.
Свое прозвище он получил, сражаясь абсолютно голым.
Amartya Sen obtuvo el Premio Nobel por decir:
Амартия Сен получил Нобелевскую премию, высказав следующее:
En un año, Alemania pidió y obtuvo una moratoria.
В течение года Германия запросила и получила мораторий.
Y la revista "People", pensé, obtuvo la mejor foto.
Журнал "People", я думал, получил, вероятно, лучший снимок.
Comencemos con la primera fotografía que obtuvo la NASA del planeta Marte.
Начнем с первой фотографии планеты Марс, полученной НАСА
Para sorpresa de muchos, obtuvo la aprobación del 55% de los votantes.
К удивлению многих людей, предложение получило одобрение 55% от проголосовавших.
EE.UU. mantuvo al Shah de Irán, y obtuvo la Revolución Iraní.
США приветствовали Шаха Ирана и получили Иранскую Революцию.
De hecho, el equipo del Primer Ministro obtuvo al menos un importante contrato:
Более того, команда премьер-министра получила, по крайней мере, один крупный контракт - на продажу военных самолетов на сумму более миллиарда долларов.
Solidaridad obtuvo la oportunidad de crear medios independientes y una organización política de base.
Солидарность получила возможность создавать независимые СМИ и стихийные политические организации.
También obtuvo los primeros patrones de rayos X de muestras de ADN parcialmente orientadas.
Он также получил первые рентгенограммы частично ориентированных образцов ДНК.
El candidato pro Milosevic, Tomislav Nikolic, perdió, pero obtuvo el 46 por ciento de los votos.
Промилошевический кандидат Томислав Николич потерпел поражение, но получил 46% голосов избирателей
Más tarde, la familia envió una nota pidiendo una disculpa de LaBelle, pero no obtuvo respuesta.
Позже семья отправила ЛаБелль записку с требованиями извинений, но не получила ответа.
Gracias a esa recuperación -casi enteramente basada en la demanda interna- Sarkozy obtuvo 5.000 millones de euros suplementarios en ingresos fiscales.
Этот подъем, практически полностью основанный на внутреннем спросе, привел к получению дополнительных пяти миллиардов евро в виде доходов от налогов.
Hamas obtuvo 76 de los 132 escaños en el Consejo Legislativo Palestino y puede contar con el apoyo de cuatro diputados independientes.
Хамас получила 76 из 132 мест в Палестинском Законодательном Совете и может рассчитывать на поддержку четырех независимых депутатов.
Al fin y al cabo, su doctorado lo obtuvo en el departamento de neurociencia de la Facultad de Medicina de la Universidad de Pensilvania.
В конце концов, его докторская степень была получена на медицинском факультете неврологии Университета Пенсильвании.
El CCP obtuvo la mayoría de los escaños en Katsina, pero el PDP consiguió aún mantener su dominio de la política de esa inestable región.
КПИ получил большинство мест в Катсина, но НДП все-таки удалось сохранить свое доминирование в переменчивой политике этого региона.
En efecto, cuando Ceilán (ahora Sri Lanka) obtuvo su independencia, estaba mucho más a favor de la democracia y el sistema legal del common-law que Malaya.
Более того, на Цейлоне (современный Шри-Ланка) после получения независимости наблюдалась гораздо более сильная приверженность демократии и правовой системе общего права, чем в Малайе.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité