Exemples d'utilisation de "Pasará" en espagnol

<>
Pero ¿qué pasará con China? Но что касается Китая?
¿Y qué pasará en el futuro? А что будет в будущем?
¿Qué pasará en las calles en 2012? Улицы 2012 года
Y el fluido pasará de una capa a la siguiente. Жидкость потечёт с одного слоя на следующий,
Este dato no pasará inadvertido en ninguna parte, especialmente en Teherán. Данный факт заметят везде, в особенности в Тегеране.
Pasará tiempo antes de que el Iraq vuelva a desempeñar un papel regional. Прежде чем Ирак снова сможет играть региональную роль, это займет какое-то время.
No pasará mucho tiempo antes de que el mercado demuestre quién tiene la razón. Рынок вскоре докажет правоту одной из сторон.
Se pasará gran parte de su vida acarreando agua de un lado a otro". Она всю жизнь будет таскать туда-сюда воду".
El empleo en los países ricos pasará de 800 a alrededor de 700 millones. Уровень занятости в богатых странах снизится примерно от 800 миллионов до порядка 700 миллионов человек.
Nos podemos preguntar, ¿cuánto tiempo pasará antes de que otros países pequeños planteen lo mismo? Интересно, что в ответ на это предпримет Евросоюз, прежде чем другие малые страны последуют такому примеру?
Para 2020, pasará de 2 mil millones a 5 mil millones de usuarios de Internet. К 2020 году увеличится с двух до пяти миллиардов количество Интернет пользователей.
Después de que se firme el Tratado, pasará a los parlamentos nacionales para que lo aprueben. После подписания договора он будет направлен на одобрение национальным парламентам.
Por ejemplo, el representante de mi agencia de viajes pasará a ser mi sustituto en primavera. Например, управляющим директором туристического агентства весной станет мой заместитель.
¿cuánto tiempo pasará antes de que los gobiernos de Europa finalmente empiecen a tenerlo en cuenta? сколько потребуется времени прежде, чем правительства Европы наконец начнут принимать это во внимание?
Con el 31 por ciento de los votos pasará a la segunda vuelta con una posición muy favorable. Получив 31% голосов, он идет на второй тур в очень благоприятной ситуации.
¿Cuánto tiempo creen que pasará hasta que lleven a casa su nuevo auto supereficiente fabricado por una automotriz de Shanghái? Долго ли осталось до того, как у вас в гараже будет новенький супер-экологический автомобиль, сделанный в Шанхае?
Gradualmente, la cooperación militar efectiva entre los EU y Europa pasará de ser innecesaria y no deseada a ser imposible. Постепенно эффективное военное сотрудничество между США и Европой из необязательного и нежелательного превратится в совершенно невозможное.
Y lo que pasará si riegas y cuidas esa semilla adecuadamente, es que hará "computación del desarrollo", computación molecular, y construirá una computadora electrónica. Если это семя соответствующим образом поливать и питать, то оно проделает все необходимые для его развития вычисления, молекулярные вычисления, и построит электронный компьютер.
Por eso soy bastante optimista y creo que no pasará mucho tiempo, espero, antes de que este sueño de edad avanzada comience a ser realidad. Я очень оптимистична, и думаю, что недалёк тот день, когда эта извечная мечта начнёт сбываться.
Pero no pasará mucho tiempo antes de que los países en desarrollo también tengan que enfrentar este desafío, en muchos casos sin un colchón de afluencia. Но очень скоро с нею столкнутся и многие развивающиеся страны, во многих случаях не имея такой страховки, как экономическое благополучие.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !