Exemples d'utilisation de "Se encuentra" en espagnol avec la traduction "находиться"
Traductions:
tous758
находиться240
оказываться83
являться58
встречаться38
сталкиваться34
находить друг друга7
наталкиваться5
чувствовать себя4
очутиться2
повстречаться1
попадаться1
autres traductions285
Europa se encuentra en una encrucijada paradójica.
Европа находится сейчас в парадоксальной критической точке.
es evidente que China se encuentra en una encrucijada.
В момент, когда старшие руководители уходят со сцены, а находящиеся в отставке провинциальные чиновники публично призывают к смещению членов Политбюро, становится ясно, что Китай находится на перепутье.
En la actualidad, el ambiente marino se encuentra realmente amenazado.
Сегодняшняя морская среда находится в настоящей осаде.
Su credibilidad - de hecho, su propia legitimidad - se encuentra en riesgo.
Ее авторитет - в действительности, сама ее легитимность - находится под угрозой.
Que es la materia oscura en la que se encuentra el cúmulo.
Это и есть тёмная материя, внутри которой находится скопление.
El Irán se encuentra en el centro de una región extremadamente inestable.
Иран находится в самом сердце чрезвычайно взрывоопасного региона.
Desafortunadamente, el Fondo Global ya se encuentra en una situación de crisis financiera.
К сожалению, Всемирный фонд уже находится в состоянии финансового кризиса.
El mundo se encuentra en una crisis que se profundiza cada vez más.
Мир находится в состоянии усугубляющегося кризиса.
El tronco encefálico se encuentra entre la corteza cerebral y la médula espinal.
Ствол мозга находится между корой головного мозга и спинным мозгом.
Justo en medio del pensar y hacer, yo diría, se encuentra la experiencia.
Я бы сказал, что между ними находится опыт.
Así, todo el sistema chino se encuentra en un estado de transición peligrosamente equilibrado.
Так что вся система Китая находится в переходном состоянии, балансируя при этом на лезвии бритвы.
El Partido Comunista se encuentra en una decadencia terminal y las ideologías están desapareciendo.
Что касается коммунистической партии, то она находится в окончательном упадке, коммунистическая идеология исчезает.
Porque la nación rusa se encuentra en una situación muy peligrosa, en todos los aspectos.
Потому что русская нация находится в очень опасной ситуации во всех отношениях.
¿Cómo sabe una célula de lugar dónde se encuentra la rata dentro de su ambiente?
Как нейрон места понимает, где именно находится крыса или человек?
Esta niña de aquí, por ejemplo, se encuentra en un centro de alimentación en Etiopía.
Например, эта девочка находится в центре кормления в Эфиопии.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité