Exemples d'utilisation de "Seamos" en espagnol

<>
No creo que seamos particularmente materialistas. Я не считаю нас такими уж материалистичными.
Quizá no seamos las personas correctas para hacerlo. Может, нам не стоит этим заниматься?
Quizás seamos más "mexicanos" de lo que pensaba. Пожалуй, у нас больше общего, чем мне казалось.
Estoy harto y cansado de que seamos los últimos. Надоело, что мы на последнем месте
Y todos lo hacemos es igual lo poderosos que seamos. Мы все делаем то же самое, независимо от степени наделяющей нас власти.
Uno de los retos es que mientras más ricos seamos más viviremos. Одна из проблем - чем мы богаче, тем дольше мы живем.
Por eso no creo, honestamente, que seamos un animal hecho para ser feliz; Так что я, если честно, не думаю, что мы созданы для счастья;
No estoy seguro de que seamos los que deben explicar cuán significativo es. Наверное, нам не подобает заявлять о том, насколько это значительно.
Y quizá sobre todo, promover que seamos sensibles acerca del hablar no compasivo. Но прежде всего я хочу развивать повышенное неприятие в отношении любых речей немилосердного содержания.
Y ojalá seamos capaces de usar esto para descubrir más verdad, y más belleza. Что, надеюсь, поможет нам открыть больше истины и красоты.
Porqué quizás seamos víctimas de esas crisis profesionales mientras sollozamos suavemente en nuestras almohadas. Почему мы становимся жертвами этих карьерных кризисов, и тихо ноем в подушку?
Seamos cristianos, musulmanes o judíos, religiosos o no, sentimos que tenemos un interés en eso. Христиане ли мы, мусульмане или евреи, верим ли мы в Бога или нет, мы чувствуем, что нас задевает за живое.
Ahora somos 6.8 mil millones, y se espera que seamos 9 mil millones para el 2050. Нас сейчас уже 6,8 миллиарда, и мы ожидаем 9 миллиардов к 2050 году.
El singular enfoque civil y militar conjunto de la UE debe desarrollarse más para que seamos aún más flexibles. Уникальность ЕС, объединенный военно-гражданский подход, должен и далее развиваться с тем, чтобы сделать нас еще более гибкими.
¿O quizás en realidad seamos ocasionalmente un poco como el desinteresado altruista representado aquí en este encantador boceto de Rembrandt? Или каким-то чудесным образом, что-то вроде самоотверженного альтруиста, изображенного, Рембрантом на этом удивительном наброске?
Es muy importante que si estamos diseñando y tratando de cambiar las cosas, que seamos capazes de construir el cambio. Уж если мы разрабатываем и планируем изменения, то весьма важно, чтобы мы же и сделали эти изменения.
Pero da igual que seamos responsables cuando producimos madera en el bosque si los consumidores la están desperdiciando cuando consumen. но это бесполезно ответственно относиться к лесу в момент лесозаготовки, если потребители разбазаривают дерево в момент потребления,
Sé que muchos de ustedes no se detienen a pensar sobre la diversidad en los sistemas agrícolas y, seamos sinceros, es lógico. Ок, я знаю, что многие из вас вряд ли когда-либо думают о разнообразии в сельскохозяйственных системах и, признаемся честно, это логично.
Y seamos sinceros, de haber sabido cuando me pidieron que diera esta charla optimista que mientras daba la charla optimista, ocurriría el apocalipsis. И, честно говоря, знай я, когда меня просили дать жизнерадостную речь, что прямо во время жизнерадостной речи начнётся конец света.
Nuestra dependencia de tantas comodidades modernas hace que seamos objeto de enormes experimentos no controlados para los que nadie nos pide nuestra autorización. Наша зависимость от многих современных удобств превращает нас в объекты обширных вышедших из под контроля экспериментов, на которые ни один из нас не давал своего согласия.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !