Exemples d'utilisation de "Visto" en espagnol avec la traduction "увидеть"
Traductions:
tous5258
видеть2591
увидеть1102
смотреть317
выглядеть244
быть видно134
казаться113
оказаться106
оказываться67
показаться41
одевать31
носить23
видеться16
смотреться8
увидеться7
увиденный5
виденный2
видеть друг друга2
виданный2
быть видным1
повидаться1
autres traductions445
Y hemos visto que puede presentarse en animales.
Таким образом мы увидели, что это происходит с животными.
Visto desde otro punto, da una impresión muy diferente.
а увиденное с другой точки зрения - совсем противоположное.
Habrán visto cosas como estas, este es el efecto contrario.
Вы увидите что-то подобное здесь - это обратный эффект.
Hemos visto que podemos cambiar la cara de las personas.
Мы с вами увидели, что можно менять лица людей.
Cosas extrañas y maravillosas que de otra manera no hubiese visto.
Странных и чудных вещей, которых иначе не увидел бы.
De hecho, podrían haber visto alguna cavitación en el borde de la garra.
И вы можете, на самом деле, увидеть как кавитация распространяется вдоль ноги рака.
Todos estos experimentos que hemos visto hasta ahora, todas estas demostraciones, requieren sistemas de captura de movimiento.
Все увиденные вами эксперименты, все наглядные представления были сделаны с помощью системы захвата движения.
Pero Michael me contó de un nuevo tipo de detector de rayos gamma que había visto, y aquí está.
Но Майкл рассказал мне о новом типе гамма детекторов, которые он увидел, это - один из них.
En las crisis de hoy hemos visto las reacciones oportunas y creativas de algunos bancos centrales de las economías avanzadas.
Во время нынешнего кризиса мы увидели некоторую быструю и креативную реакцию со стороны центральных банков стран с развитой экономикой.
En un mundo así, los intereses sociales y privados suelen diferir, como hemos visto con tanto dramatismo en esta crisis.
В подобном мире частные и социальные интересы часто расходятся, что мы очень чётко увидели во время текущего кризиса.
Y he hecho algunos cálculos de que este show podría ser visto desde unos 90 metros de distancia por un predador.
И я сделала расчеты, позволяющие увидеть, что это может быть замечено хищником с расстояния 90 метров.
Mucha gente cree que el movimiento medioambiental nace al haber visto el mundo así por primera vez, su pequeñez, su fragilidad.
Многие люди приписывают главную причину зарождения экологического движения тому, что люди впервые увидели нашу планету такой маленькой, такой хрупкой.
Tras haber visto las duras realidades del mundo tal cual es, se ha convertido en el defensor de la "guerra justa".
Увидев жестокую реальность мира, какая она в действительности, он стал поборником "справедливой войны".
Nunca hemos visto una sombra como ésta de un agujero negro, pero los agujeros negros pueden oírse aún cuando no puedan verse.
Ученые не смогли пока увидеть тень черной дыры, зато мы можем ее услышать, пусть и невидимую.
Porque en los últimos cuatro años hemos visto todo tipo de memes, todo tipo de tendencias que aparecen en nuestra página inicial.
Потому что за последние четыре года мы увидели всяческие мемы, всяческие тренды, зарождавшиеся прямо на нашей главной странице.
Ha sido donde de verdad he visto al cielo, donde puedo ser feliz, donde puedo ser niño otra vez, bailando, con la música.
Через неё я увидел небеса, где я могу быть счастлив, где я могу снова стать ребёнком, танцевать.
Porque, por supuesto, todas las técnicas que han visto aquí es algo que los productores de cine y televisión han podido hacer durante los últimos 50 años.
Потому что, разумеется, все технические приёмы, увиденные вами, - это то, что теле- и кино-продюсеры умели делать в течение последних 50 лет.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité