Exemples d'utilisation de "adecuados" en espagnol
Traductions:
tous247
соответствовать76
адекватный74
подходящий36
приемлемый4
квалифицированный3
autres traductions54
Lo que descubrimos con esto es que no teníamos los libros adecuados.
Но мы обнаружили, что у нас нет нужных книг.
Por lo que tenemos que tener la voluntad de aplicarla a los problemas adecuados.
А мы обязаны обладать волей, чтобы направить её на правильное применение.
Pero en realidad muchos de los conceptos son adecuados para grupos mucho más jóvenes.
Но на самом деле, большинство концепций вполне доступны и более младшим ученикам.
Resulta que los ordenadores existentes, o incluso el imaginario ``Ordenador Universo", no son los adecuados.
Оказалось, что существующие компьютеры, или даже воображаемый "вселенский компьютер" такими не являются.
Pero, ¿son éstos realmente los términos adecuados en que se debe llevar a cabo el debate?
Но являются ли подобные доводы уместным основанием для подобного спора?
Los recursos del FMI no son adecuados ni están disponibles para responder a crisis en otros lugares.
Ресурсы МВФ не являются ни достаточными, ни доступными для борьбы с кризисом в других странах.
Pero no se puede tener éxito en la televisión y en los bienes raíces sin los contactos políticos adecuados.
Но вам не победить в телевизионном бизнесе и на рынке недвижимости без правильных политических связей.
Mediante sistemas de tratamiento adecuados se pueden abordar esos riesgos (como ocurre en el Japón y en Corea del Sur).
Эти риски могут эффективно контролироваться системам надлежащего лечения (как в Японии и Южной Корее).
Provistos de la información y los incentivos adecuados, los jóvenes pueden tomar mejores decisiones sobre su salud y su educación.
Вооруженные необходимой информацией, мотивированные молодые люди могут принять лучшие решения относительно своего здоровья и образования.
Pero nadie ha especificado todavía cuáles deberían ser los resultados adecuados de las mediciones en el caso de la acupuntura.
Однако пока еще никто не определил, что должно служить показателем конечного эффекта иглоукалывания.
Las últimas dos décadas han demostrado que las decisiones "políticamente correctas" no dan los resultados "adecuados", ni siquiera a largo plazo.
Последние два десятилетия показали, что "политически правильные" решения не приводят к "правильным" результатам, даже в долгосрочной перспективе.
Y de lo que me quiero asegurar es que, si realmente nos concentramos en algunos problemas, que nos concentremos en lo adecuados.
И я хотел бы, чтобы мы делали правильный выбор - сосредотачивали усилия на тех проблемах,
Y no solo están estos JusticeMakers, sino gente que con valentía trata de hallar los contactos adecuados y cómo se puede avanzar.
И это только JusticeMakers, но мы видим отважных людей, которые находят свои связи и пути продвижения программы вперед.
No importa que guardar ojivas de este modo sea simplemente un protocolo elemental de los procedimientos de manejo adecuados para estos materiales.
И не важно, что хранение боеголовок в таком состоянии является элементарным правилом процедуры обращения с химическим оружием.
Sin embargo, lograr que los campesinos siembren los cultivos adecuados y en mayor cantidad se dice más fácil de lo que se hace.
И все же убедить фермеров выращивать нужные зерновые культуры и в большем количестве - легче сказать, чем сделать.
Nos las arreglábamos, pero a veces esos lugares no parecían ser los más adecuados para la música que estaba tocando o había creado.
Мы выходили из положения, но иногда казалось, что эти залы просто не достаточно приспособлены к музыке, которую я создавал или создал раньше.
En efecto, la mayoría de la gente no puede pagar tratamientos médicos adecuados, y los hospitales sufren de una enorme falta de presupuesto.
Действительно, многие люди не в состоянии оплатить свои медикаменты, и больницы страдают от недостатка финансирования.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité