Exemples d'utilisation de "asuntos personales" en espagnol

<>
En una sociedad civil fuerte, esto asuntos personales se mantienen privados, como es lo correcto. В сильном гражданском обществе подобные личные вопросы остаются полностью конфиденциальными.
por su postura ante la posibilidad de hacer juicios personales sobre asuntos religiosos (conocida en términos religiosos como "diligencia") y por su actitud hacia los no musulmanes. их отношением к возможности делать личные суждения по религиозным вопросам (в религиозных терминах "активная позиция") и их отношением к немусульманам.
que almacena cosas personales. персональные склады.
Y, por supuesto, en la situación actual, basta hacer una somera referencia a las acciones de personajes no-estatales que intentan influir sobre asuntos globales, aprovechándose de estos cambios. И конечно, в наше время нет нужды говорить о тех, кто пытается влиять на события в мире и извлекать из них пользу.
Estaba pasando por un montón de problemas personales en ese momento. Я переживал много личных проблем в то время.
"Lo que se conoce como Oficina de Asuntos Indígenas fue creada en el Departamento de Guerra, estableciendo un tono temprano de agresión en nuestro trato a los aborígenes de EE.UU. То, что мы знаем, как Бюро по Индейским Вопросам было создано в Военном Департаменте, что сразу задало агрессивный тон в наших сношениях с коренными американцами.
Esto es doblemente irónico si pensamos que la ventaja de la comedia al tocar los prejuicios personales es la manera en la que se distrae al espectador. Вдвойне забавнее, что удивительная способность юмора достигать умов людей заключается в том, каким образом он намеренно дезориентирует зрителя.
¿Cómo nos auto-convencemos de que cada cultura tiene un punto de vista en estos asuntos que vale la pena evaluar? Как так получилось, что мы убедили себя в том, что у любой культуры есть по этим вопросам своя точка зрения, с которой нужно считаться?
pensar en la gente que está en esas computadoras de $100 USD hablando sobre quienes son, compartiendo sus historias personales, es algo increíble. если представить тех людей, которые, используя свои стодолларовые компьютеры, рассказывают о том, кто они, делясь своими личными историями - это же просто поразительно.
En Búsqueda de un Personaje Norteamericano con mi grabadora, pensé que iba a viajar por Norteamérica y encontrarla con todos sus aspectos - jinetes de rodeo, vaqueros, ganaderos de cerdos, cachiporreras - pero medio me atascaron las relaciones interraciales, porque mi primer gran espectáculo trataba de un disturbio provocado por asuntos de raza. в поисках американской натуры" с моим диктофоном, я думала, что объеду всю Америку и найду ее во всех ее аспектах - в наездниках на быках, ковбоях, свиноводах, мажоретках - но я вроде как споткнулась на взаимоотношениях рас, поскольку мое первое большое шоу было о расовых протестах.
Cada astronauta pudo llevar cerca de diez banderas en sus kits personales. У каждого астронавта было примерно по десять шелковых флагов в личной экипировке.
Si en realidad no nos preocupan estos asuntos tan difíciles, las cosas positivas y maravillosas están, sin embargo, implicadas. На самом деле, когда нас не волнуют тяжёлые вещи, позитивные и чудесные вещи тем не менее страдают.
Ahora, los grupos, yo no doy conferencias, sino que las mujeres, ellas se reúnen, en el marco del apoyo y la orientación de las madres mentoras, se reúnen y comparten sus experiencias personales. Работа в группах это не лекции, женщины собираются вместе, при поддержке и под руководством матерей-наставниц - они собираются вместе и делятся своим личным опытом.
Y el humor es una buena forma, yo creo, de abordar asuntos serios. А юмор - это неплохой способ, я думаю, для выражения серьезных тем.
Todos murieron por diferentes razones personales. Но все они погибли по разным личным причинам.
y otros temas candentes, zonas calientes, Chernóbiles, asuntos espinosos. опасных зон, чернобылей, и т.д.,
Pero pasemos a los 80 cuando llegó la computadora personal, en aquél entonces las computadoras personales podían ejecutar este tipo de sistema. Но потом в 80-х годах, когда персональные компьютеры появились, тогда и пришло время для подобной системы на ПК.
Todo lo que hacemos mira los asuntos más importantes del mundo. Все, что мы делаем, связано с серьезнами проблемами в мире.
Déjenme comenzar por las personales. Позвольте начать с личного.
Pero sólo en la cima de la pirámide se vuelven asuntos humanos. Но они становятся полностью человеческими только на самой вершине этой пирамиды.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !