Exemples d'utilisation de "barato" en espagnol
Querríamos algo que fuese realmente barato.
Мы сделали бы что-то, что было бы действительно доступным
Y todos seguirán quemándolo, porque es muy barato, hasta que los gobiernos encarezcan.
Ввиду его дешевизны, повсеместное его использование будет продолжаться до тех пор, пока правительство не сделает его дорогим.
Entonces, a medida que la comida se volvió más abundante, el pan se hizo más barato.
Так что, как только пища стала доступной в изобилии, хлеб подешевел.
Entonces, creo que es lo más barato que podremos llegar a hacer este tipo de cosas.
Думаю, что тут затраты настолько низки, насколько вообще это возможно для производства.
ayudó a los bancos a salir de un agujero comprando algunos de sus activos malos y facilitándoles dinero barato.
она помогла банкам выбраться из ямы, выкупив некоторые из их "плохих" активов и выделив им обесценивающиеся деньги.
Pero luego llegó la electrólisis e hizo del aluminio algo tan barato que lo usamos como si fuera descartable.
Но затем появилась технология электролиза и фактически удешевила алюминий настолько, что мы его используем, как что-то одноразовое.
Hubo burbujas inmobiliarias en muchos otros países, alimentadas por un exceso de préstamo barato que no reflejaba los riesgos subyacentes.
В других странах также были мыльные пузыри подпитываемые чрезвычайно низким кредитованием, которое не отражало лежащий в основе этого риск.
Y estamos revisando muy profundamente cómo hacerlo muy barato para su uso en lugares como África y otras partes del mundo.
и сейчас мы ищем пути удешевления этой системы для использования в Африке и в других частях света.
El truco para el inmigrante es siempre comprar barato, ya que nunca sabe cuánto tiempo pasará antes de que el automóvil deje de funcionar.
Иммигранту самое главное - всегда покупать подешевле, потому что он никогда не может предугадать, сколько пройдет времени, прежде чем машина сломается.
Aquí tenemos un diseño para almacenar agua de lluvia que es super barato y fácil de conseguir para la gente de los países en desarrollo.
Вот супердешевый проект сбора дождевой воды, доступный людям в развивающемся мире.
Pero el gas no es barato de transportar, ya que depende de costosas tuberías o instalaciones de licuefacción que no se pueden sustituir rápidamente cuando se interrumpen los flujos.
Но транспортировка газа обходится дорого, поскольку зависит от дорогостоящих трубопроводов и установок для сжижения газа, которые невозможно заменить в короткие сроки, если возникает перебой в поставке.
Para los países más pobres, China reduce los aranceles para que Laos y Camboya vendan más barato sus mercancías y también se hagan más dependientes de las exportaciones a China.
Китай снижает таможенные тарифы более бедным странам, позволяя Лаосу и Камбоджии экспорт товаров по более низким ценам, тем самым усиливая их торговую зависимость от Китая.
El quid pro quo relativo a ese dinero barato del BCE es el de que el Gobierno de Irlanda debe proteger a los acreedores europeos, que, de lo contrario, afrontarían grandes pérdidas.
В обмен на эти лёгкие деньги ЕЦБ правительство Ирландии должно защитить европейских кредиторов, которые в противном случае столкнулись бы с огромными потерями.
Al mismo tiempo, el dólar más barato hace que los productos estadounidenses sean más competitivos en los mercados globales, lo que conduce a un aumento de las exportaciones y una reducción de las importaciones.
В то же время, более низкий доллар делает американские продукты более конкурентоспособными на мировых рынках, что приводит к увеличению экспорта и сокращению импорта.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité