Exemples d'utilisation de "cantidad pequeña" en espagnol
Hasta ahora, una cantidad relativamente pequeña de personas ha muerto por la actual cepa de influenza aviar, y parece que todas han estado en contacto con aves infectadas.
До сих пор лишь небольшое количество людей умерло от существующего в настоящее время штамма птичьего гриппа и, как кажется, они все вступали в контакт с инфицированными птицами.
Incluso una cantidad relativamente pequeña de material, como por ejemplo cobalto-60 que se utiliza en radioterapia, podría causar daños graves si se combina con explosivos convencionales en lo que se denomina una bomba sucia (o si de cualquier otro modo se utiliza deliberadamente para exponer al público a niveles peligrosos de radiación).
Даже относительно небольшое количество вещества, как, например, кобальт-60 - который используется при лучевой терапии, - может нанести серьезный ущерб, если его соединить с обычным взрывчатым веществом в так называемой грязной бомбе (или использовать иным образом с намерением подвергнуть людей опасному излучению).
Algunos países se oponen a la aplicación de mecanismos de vigilancia del TPN a cantidades pequeñas de materiales nucleares.
Некоторые страны против применения положений Договора о нераспространении к небольшим количествам ядерного материала.
Al ser los primeros estados que consideran las cantidades pequeñas de marihuana de la misma manera que si fuera alcohol, Colorado y Washington se preparan para convertirse en los casos de prueba a nivel nacional en cuanto a la legalización de drogas.
Колорадо и Вашингтону - первым штатам, в которых к небольшому количеству марихуаны относятся так же, как к алкоголю - суждено стать экспериментальным полем в масштабах страны для проверки самой идеи легализации наркотиков.
La conclusión exitosa de esa misión resultará en visitas no frecuentes a la luna por una cantidad pequeña de científicos y pilotos del gobierno.
И удача этой миссии будет зависеть от редкого посещения Луны небольшой группой официальных учёных и пилотов.
La cantidad de energía se va incrementando a través de esta pequeña secuencia.
Количество энергии в этой небольшой последовательности возрастает.
Las buenas noticias son que la cantidad de agua que se necesita para beber, cocinar, otras labores del hogar y saneamiento es pequeña.
Хорошие новости - это то, что количество воды, которая необходима для питья, приготовления пищи, других домашних работ и использования в целях гигиены, является небольшим.
En este período de tiempo, desde entonces, la misma cantidad de petróleo, o el doble, de lo que se vertió en el accidente del Exxon Valdez, se ha vertido en esta pequeña zona del Amazonas, y las tribus de esa zona han tenido que mudarse constantemente.
И за этот период, с того времени было разлито столько же, а может и дважды больше нефти, чем при аварии танкера "Эксон Вальдез", только в этом маленьком районе Амазонии, и племенам этого региона приходилось постоянно уходить на новые места.
Junto con una pequeña cantidad de otros íconos corporativos japoneses -por ejemplo, Sony, Honda y Canon-, Toyota fue la estrella brillante del milagro económico y del desafío global de Japón.
Наряду с небольшим числом других японских корпоративных символов - к примеру, Sony, Hondaи Canon - Toyotaбыла яркой звездой японского экономического чуда и вызовом всему миру.
A lo largo de una pequeña cantidad de partidas en la Internet, no pude notar la diferencia fácilmente.
Сыграв несколько раз в шахматы в Интернете, я не сразу смог отличить компьютерного игрока от человека.
Esta pequeña cantidad no es digna del liderazgo norteamericano.
Столь незначительная сумма недостойна ведущей роли США.
Si el mundo -sobre todo Estados Unidos y otros países ricos- redirigieran una pequeña cantidad de su gasto militar a satisfacer las necesidades de las personas más pobres del mundo, nuestra generación podría liberar a la humanidad del grillete de la pobreza.
Если бы мировое сообщество, в особенности же США и другие богатые страны, направило хотя бы малую часть своих военных расходов на нужды беднейших народов мира, наше поколение смогло бы освободить человечество от железных тисков нищеты.
Una pequeña cantidad de Cisnes Negros, cree Taleb, ampquot;explican casi todo lo que sucede en nuestro mundoampquot;.
Небольшое количество Черных Лебедей, считает Талеб, "объясняет почти все в нашем мире".
Más allá del hecho de que el gobierno francés enfrenta cuestiones más serias que los hábitos de vestimenta de una pequeña cantidad de mujeres, está la cuestión de la libertad individual.
Кроме того факта, что перед французским правительством стоят более серьезные проблемы, чем портняжные обычаи небольшого числа женщин, возникает еще вопрос индивидуальной свободы.
Esto toma algo de energía pero si la desarmamos, quitando todo aparte, utilizarías esta pequeña cantidad, puedes recuperar algo de energía de regreso.
Это требует затрат энергии, но если старый дом разобрать на части, то их можно использовать, и таким образом возместить долю энергетических затрат.
Pocas veces en la historia de los Estados Unidos una pequeña cantidad intelectuales librescos había tenido tanta influencia sobre la política exterior como la de los neoconservadores bajo Bush y su vicepresidente, Dick Cheney, ninguno de los cuales es conocido por la profundidad de sus intereses intelectuales.
Нечасто в истории американской политики можно было встретить небольшую группу интеллигенции, имевшую такое влияние на международную политику, как неоконсерваторы, возглавляемые Бушем и его вице-президентом Диком Чейни, при том что ни один из них не отличается сильным интеллектом.
La tendencia según la cual los países consumidores se vuelven sostenidamente más dependientes de la energía proveniente de una pequeña cantidad de países productores amenaza con exacerbar los temores por la seguridad energética.
Тенденция неуклонного увеличения зависимости потребляющих стран от энергии из небольшого числа добывающих стран угрожает обострить опасения энергетической безопасности.
Una pequeña cantidad de extremistas ideológicos ha infligido violencia real en nombre del Islam, y seguirán haciéndolo.
Небольшое число идеологических экстремистов разожгли настоящее насилие во имя ислама и будут продолжать это делать.
Con frecuencia una sola historia, cierta o no, sobre un uso incorrecto de una pequeña cantidad de ayuda puede empañar todo un sector.
Однако одна единственная история даже о небольшой помощи, использованной не по назначению, вне зависимости от того, правда ли это, может омрачить все поле деятельности.
Una pequeña cantidad de 200 partes por millón te matará.
Даже такое количество, как 200 частей на миллион, убьёт вас.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité